More Pali - Every few days - [C161]
Warder - Exercise 18 (page 129)
English into Pali (Part 3 of 6)

Punna the Koliyan bovine, seated to one side, said
this to the fortunate one:
Pu.n.no / Ko.liyaputto / govatiko / nisinno / eka.m /
anta.m / avoca / etad / bhagavanta.m
ekamanta.m nisinno Pu.n.no Ko.liyaputto govatiko
bhagavanta.m etad avoca:

�Sir, this naked ascetic Seniya is a canine, a
doer-of-hard-tasks;
bhante / aya.m / acelo / Seniyo / kukkuravatiko /
dukkara-kaarako
aya.m bhante acelo Seniyo kukkuravatiko
dukkarakaarako.

He eats what is thrown on the ground.
bhu�jati / chamaa-nikkhitta.m
chamaanikkhitta.m bhu�jati.

He has long conformed to that dog-vow.
tassa / samatta.m / diigharatta.m / samaadi.n.na.m /
ta.m / kukkuravata.m
tassa ta.m kukkuravata.m diigharatta.m samatta.m
samaadi.n.na.m,

What will be his future state?�
kaa / gati / tassa / ko / abhisamparaayo / (iti)
tassa kaa gati ko abhisamparaayo ti.

Metta, John