From: Brian Johnson
Message: 4735
Date: 2004-04-24
--- In Pali@yahoogroups.com, "Ong Yong Peng" <ypong001@...> wrote:
> Dear Rett, Brian and friends,
>
> yes, I agree with Rett. Grammatically it sounds right, but it
becomes
> confusing if allowed both ways. There's where syntax applies.
>
>
> metta,
> Yong Peng
>
> --- In Pali@yahoogroups.com, rett wrote:
> >> English: The uncle, with his friends, sees recluses from the
> mountains.
> >> Pali: Maatulo mittehi saha pabbatehi sama.ne passati.
> >> When I did the exercise I had the last two nouns (ablative and
> accusative) reversed in order: (Maatulo mittehi saha sama.ne
> pabbatehi passati.)
> >> Can anyone tell me how in this instance that the
> ablative 'pabbatehi'means that the recluses are from the mountains,
> rather than the uncle and his friends? I guessed that word order
> would indicate this, butfrom the answer key it looks like I guessed
> wrong.
>
>
> >I'm pretty sure that the meaning is the same either way. The
> ablative should function adverbially, not as an adjectival
attribute
> of the monks. If you wanted it to mean the monks were from the
> mountains you'd need something like "pabbatehi aagate sama.ne", or
> you could try something like "pabbatavasanto sama.ne".