More Pali - Every few days - [C139]
Warder - Exercise 18 (page 129)
Passage for Reading 2 (Part 4 of 20)

atha kho raajaa Da.lhanemi je.t.tha-putta.m kumaara.m
aamantaapetvaa etad avoca:
Then / indeed / king Dalhanemi / eldest-son / prince /
having called / thus spoke
Then King Dalhanemi summoned the prince, his eldest
son, and said:

dibba.m kira me, taata kumaara, cakkaratana.m
osakkita.m .thaanaa cuta.m.
divine / it is said / to me / dear son / prince /
wheel-treasure / withdrawn / from place / fallen
�I have been told, my dear son, that the divine
wheel-treasure has withdrawn and fallen from place.

suta.m kho pana m� eta.m yassa ra~n~no cakkavattissa
dibba.m cakkaratana.m osakkati .thaanaa cavati,
heard / indeed / then / by me / this / of which / of
king / of wheel-turning / divine / wheel-treasure /
withdraws / from place / it falls
Indeed I have heard that when the divine
wheel-treasure of a wheel-turning monarch withdraws
and falls from place,

na daani tena ra~n~naa cira.m jiivitabba.m hotii ti.
not / then / to which / king / for along time / to
live / it is / (end-quote)
then that king does not have long to live.

Metta, John