Hi Rett and Joe,
op 19-01-2004 12:02 schreef rett op rett@...:
> pariccatta is given by the PED as the ppp (past passive participle)
> form of pariccajati.
N: Yes, the same in Buddhadatta.
PTT: He lays down even his life for your sake.
Rett: Here's what Buddhaghosa says about the passage in question:
>
> "jiivitam pi 'ssa atthayaa" ti attano jiivitam pi tassa sahaayassa
> atthaaya pariccattam eva hoti. Jiivita.m aga.netvaa pi tassa kicca.m
> karoti yeva.
> Tr. "Even life for his sake" (means) even one's own life for that
> friend's sake is abandoned. Even not reckoning life, he performs that
> one's service.
> --Suma.ngalavilaasinii Vol III, ed. Stede, p950.
> I'm not entirely sure if it's saying the friend abandons his life for
> the listener, or if the listener abandons his life for the friend.
> It's a slightly odd passage to me, Buddhaghosa isn't always right,
> and I'm in a bit too much haste to think it over. But I hope this
> extra info helps. If you solve it, please post the answer.
Nina: you can fare safely with Buddhaghosa!
When we go back to the sutta: A true friend abandons even his own life for
you. And Buddhaghosa adds: Jiivita.m aga.netvaa pi tassa kicca.m
karoti yeva. He just performs that task not taking into consideration
(aga.netvaa) his own life.
Nina.