Dear friends,

the word this week is eka.m. We can frequently find this word in the
first sentence of the sutta.

The word eka is an adjective that can mean:
1. same, certain, unknown (for the indefinite article);
2. one (in the singular);
3. some (in plural).

DN22 Mahasatipatthana Sutta CSCD372/PTS

Eva.m me suta.m - eka.m samaya.m bhagavaa kuruusu viharati
kammaasadhamma.m naama kuruuna.m nigamo.
thus / by me / have heard / one / time / the Blessed One / among the
Kurus / lives / Kammasaddhamma / named / of the Kurus / market town
Thus have I heard - at one time, the Blessed One lives among the
Kurus, in a market town of the Kurus named Kammasaddhamma.

eva.m (adv.) thus, in this way.
me (ins. of aha.m, I) by me.
suta.m (p.p. of su.naati) have heard.
samaya.m (m.) time.
bhagavaa (nom. sing. of bhagavant) the Blessed One, Buddha.
kuru (proper noun) Kuru.
kuruusu (loc.) among the Kurus.
viharati (v.) lives, dwells.
kammaasadhamma (proper noun) Kammasaddhamma.
naama (adj.) having the name of.
kuruuna.m (gen.) of the Kurus.
nigama (m.) market town.

Can someone please explain why 'nigamo' instead
of 'nigamasmi.m/nigamamhi/nigame' is used here. Thank you.

I look forward to your suggestions and comments.

metta,
Yong Peng