Nina,
Tks for your reply but I still have some difficulties in uderstanding this
passage. I understand that the PTS translation refers to 'some person is
abiding' while Bhikkhu Bodhi uses 'some person contacts with the body'. But
what does this mean??? Abiding in what? The person contacts the body with
what?
Metta
Michael
>From: nina van gorkom <nilo@...>
>Reply-To: Pali@yahoogroups.com
>To: <Pali@yahoogroups.com>
>Subject: Re: [Pali] Kitagiri Sutta
>Date: Thu, 23 Oct 2003 20:27:07 +0200
>
>Dear Michael,
>I have the PTS translation: ..the person who is freed both ways
>(ubhatobhaagavimutta): <As to this, monks, some person is abiding, having
>apprehended with the person those peaceful deliverances...>
>Some footnotes:having apprehended : <phassitvaa, touched. >
>< person: kaayena, which would appear to mean the ruupakaaya and the
>naamakaaya.>
>Naamakaaya can mean cetasikas (mental factors), and also citta.
>Nina.
>op 23-10-2003 17:01 schreef Michael Beisert op mbeisert@...:
>
> >
> > The translation made by Bhikkhu Boddhi of the Kitagiri Sutta ( MN 70) in
>par
> > 15 states that 'Here some person contacts with the body ... ' The same
> > phrase is repeated in the following sections which describe the
>different
> > kinds of noble disciples.
> >
> > Could anyone shed some light on what this 'contact with the body means'?
>Is
> > it physical body or mental body? What kind of contact is the sutta
>referring
> > to?
> >
>
_________________________________________________________________
Never get a busy signal because you are always connected with high-speed
Internet access. Click here to comparison-shop providers.
https://broadband.msn.com