Now he said, when explaining the characteristic of such nature (of the
highest qualification), ³like the earth² and so on.
i.t.thaani.t.thesu hi arajjanto adussanto taadii naama hoti.
not being attached nor having aversion with regard to the desirable and the
undesirable is ³suchness².
words in subcommentary:
ni.t.thita: completed
anuyu~njati: engage in, apply
aacikkhati: to explain
aacikkhana: anouncing, explanation
pavatti (f): procedure, existence
gahetva: from ga.nhati: seize, take hold of.
parigga.nhati: take possession of, comprehend, examine.
causative: pariggaheti.
okaasa (m): , open space, appearance, opportunity
Text Subcommentary:
119. taadibhaavo naama ni.t.thitakiccassa hoti, aya~nca vipassana.m
anuyu~njati,
The nature of ³suchness² refers to the task that has been completed, and he
applies himself to insight,
atha kimattha.m taadibhaavataa vuttaati?
and then, in which sense was the nature of suchness spoken of?
pathaviisamataadilakkha.naacikkha.naahi vipassanaaya sukhappavattiattha.m.
The explanation of the characteristic of (development) like the earth and so
on has the meaning of a happy course of insight.
tenaaha ``i.t.thaani.t.thesuu''tiaadi.
Therefore he says, ³with regard to the desirable and the undesirable² and so
on.
As to the words, after he has mastered them, this means, after he has
thoroughly comprehended them, because of the opportunity that was given for
a skilful course of action.
English:
The nature of ³suchness² refers to the task that has been completed, and he
applies himself to insight;
and then, in which sense was the nature of suchness spoken of?
The explanation of the characteristic of (development) like the earth and so
on has the meaning of a happy course of insight.
Therefore he says, ³with regard to the desirable and the undesirable² and so
on.
As to the words, after he has mastered them, this means, after he has
thoroughly comprehended them, because of the opportunity that was given for
a skilful course of action.