Hi John,
Sorry for being so cryptic. I think Warder chose "philosopher"
for "sama.na" to show that the word evolved from "ascetic" and
"wanderer". For example, non-Buddhists refer to Buddha as
"Sama.no Gotamo" and when Warder introduces Puura.no Kassapo
he refers to him as a "sama.na".
I think it is probably useful for other beginners like myself to
see alternative translations. With that in mind, could you give
Warder's answer when it differs from your own?
Thanks again and the Best to you.
Paul
--- In Pali@yahoogroups.com, John Kelly <palistudent@...> wrote:
> Hi Paul,
>
> Thanks for your response.
>
> > vaada.m vadanti
> > My own answer was "They make a statement." but
> Warder in his
> >answer key has the stronger, "They speak (state) an
> argument."
> I like your answer here very much. I think all 3 -
> Warder's, yours, mine - are all equally valid, and
> ultimately one would make a choice based on context of
> the phrase within a larger extract, and the style of
> translation one wanted.
>
> > sama.ne attha.m pucchanti
> > ascetics / meaning / they ask
> > They ask the ascetics the meaning
> >How do you feel about "philosopher" for "sama.na"?
> "Philosopher" is fine, too, though it is a little more
> specific. What about "wanderer" as an another
> alternative?
>
> Best Wishes to you,
> John
>
>
>
>
> __________________________________
> Do you Yahoo!?
> Yahoo! Calendar - Free online calendar with sync to Outlook(TM).
> http://calendar.yahoo.com