Thanks Piya and others,

This seems to make sense - "and he should be".

Mettena
Michael


--- In Pali@yahoogroups.com, "Piya Tan" <libris@...> wrote:
> Hi Michael,
>
> cassa = ca (and) + assa (should be)
>
> Sukhi.
>
> P.
> ----- Original Message -----
> From: "mahaabaala" <mahaabaala@...>
> To: <Pali@yahoogroups.com>
> Sent: Wednesday, 04 June, 2003 9:31 PM
> Subject: [Pali] cassa?
>
>
> > IN the first verse of the metta sutta (Sn 1.) there is this
phrase:
> >
> > suuvaco cassa mudu anatimaanii
> >
> > I can't find the word "cassa" in any dictionary. I think I can see
> > from various translations what it might mean, but I'm interested
to
> > get a more authorative answer.
> >
> > BTW I'm using the chat.t.ha san.gaayana CD as my source.
> >
> > Any help appreciated.
> >
> > Regards
> > Michael
> >
> >
> >
> >
> > Paaliga.na - a community for Pali students
> > - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
> > Yahoo! Groups members can set their delivery options to daily
digest or
> web only.
> > [Homepage] http://www.tipitaka.net
> > [Send Message] pali@yahoogroups.com
> > [Mailing List] http://groups.yahoo.com/group/pali
> > [Discussion] http://tipitaka.suddenlaunch.com
> >
> > Your use of Yahoo! Groups is subject to
http://docs.yahoo.com/info/terms/
> >
> >
> >