Dear Nina and friends,

thanks a lot for the info.

Ya.m ajjhatta.m paccatta.m tejo tejogata.m upaadinna.m,
that / internally / individually / fire / fiery / clung to
That, internally, and individually, is fire, fiery, and clung to,

For "tejo", would you say that "fire" is a better word that "heat" as
Buddhadatta explains tejodhaatu as the element of heat? As I know
about what the ancient Indians and Greeks' understanding of the
universe, earth, water, air and fire make up the physical world, and
have physical manifestations in the cartoon Captain Planet.

Y: seyyathida.m - yena ca santappati yena ca jiiriiyati
> namely / where / and / is heated / where / and / ???
>
> yena - ins. where (at which place, PED ya);
> santappati - to be heated;
> jiiriiyati - ???jiirayati - to be digested.
N: yena: whereby.
Jiiraapeti, jiireti, causative of jiirati: to cause to decay, or
digest. Now jiiriiyati: this ii after r makes me think of passive. To
be digested or decayed. Warder Ch 9, passive: passive stems with
suffix ya: from pahaana:
pahiiyati: is given up. Ya is also assimilated to final consonant of
root, and this consonant may be doubled. Like dissati: is seen.
Karoti: kariiyati or: kayirati. Wheel: whereby one ages. PTS:one is
consumed. It could imply both: the heat element causes one to burn
up, to age, and also it causes digestion. In one word both meanings
could be implied.

Y: Do you think that we can make use of parenthesis in this case to
give the exploded meaning of the Pali term, such as

whereby (one) is heated, and whereby (one) is digested (, aged and
consumed)

yena: whereby, in the event that

metta,
Yong Peng


--- In Pali@yahoogroups.com, nina van gorkom wrote:
> > Thanks for the passage from Visuddhimagga. Is this good book
> > available in English?
> There are two translations: The Path of Purification, tr by Ven.
Nyanamoli, Colombo.
> And also: The Path of Purity, tr. Pe Maung Tin ISBN oo8 8.
> Y: I see a better relation w.r.t the last two paragraphs
(solidified & liquefied). Tejogata.m is more than burning, aflame, it
is also warming, aging, digesting and excitation. Fiery is a better
word than aflame, although it may not refer to aging and digestion.
> > I am wondering if there are better words, or should we put a
footnote to clarify the limitation we face, or should we put the five
(warming, aging, burning, digestion and excitation) together.
> N: The element of fire is doing all these things. Fiery would be
all right, maybe someone else has an idea?