>For (5) Dhammapada 63
>baalo ca pa.n.ditamaanii sa ve "baalo"ti vuccati
>Would this be better? - And a fool, [who is] proud of his
>cleverness, he is called "fool" indeed.
I'm sorry to pop in so late, but I've missed a few messages. I'd say
'-maanii' stems from the root man which implies 'to think, to regard, to
esteem', which would mean in this context ', who thinks to be a pandita'...
It could have also been 'baalo pa.n.ditam ma'n'nati,...', but that wouldn't
have fit in the rhythm.
Just guessing here.
Stefan
_________________________________________________________________