Ud I.4 5th sentence:


Sammodaniiya.m katha.m saaraa.niiya.m viitisaaretvaa ekam anta.m
a.t.thaasi


Sammodaniiya.m katha.m saaraa.niiya.m viitisaaretvaa - according to
the PED this is a stock phrase for exchanging courtesies, but
nevertheless its component parts can be broken down:

Sammodaniiya.m - accusative, future passive participle of sammodati,
so "that which would delight"

katha.m - accusative of kathaa, "speech"

saaraa.niiya.m - accusative (of manner?), future passive
participle, "that which would make happy"

viitisaaretvaa - PED gives as vi + ati + sr. "Having exchanged"

ekam anta.m - accusative (of manner?), "to one side." My text has no
sandhi between anta.m and the following a.t.thaasi, presumably
because their not closely related enough? (Sandhi in Pali applies
only to a limited number of grammatically-related situations.)

a.t.thaasi - aorist, 3rd person singular, "he stood." (Geiger gives
more than one aorist from the root sthaa. There is also the form
a.t.thaa.)


So"


"Having exchanged pleasant and courteous words, he stood to one side."


Derek.