Dear Yong Peng,
Do look up the PED under "pana" also.
Sukhi
P.
----- Original Message -----
From: "Piya Tan" <libris@...>
To: <Pali@yahoogroups.com>
Sent: Monday, February 17, 2003 9:35 AM
Subject: Re: [Pali] Pali Word by Word 2003/07 [001]
> Dear Yong Peng,
>
> The PED lists some uses of the ca and its contexts, as does Dines
> Andersen's "A Pali Glossary" (on the Dhammapada).
>
> Sukhi.
>
> P.
>
>
> ----- Original Message -----
> From: <ypong001@...>
> To: <Pali@yahoogroups.com>
> Sent: Sunday, February 16, 2003 10:41 PM
> Subject: [Pali] Pali Word by Word 2003/07 [001]
>
>
> > Dear friends,
> >
> > I shall follow through the list prepared by Andy, and the first word
> > on the list is 'ca', a word usually translated as 'and'. After
> > studying PED and Introduction to Pali, I have gathered a list
> > of 'phrases' that contain 'ca' but have different meanings.
> >
> > ca: and
> > api ca: nevertheless
> > ca pana: moreover
> > tada ca: now then, and then
> > so ca: whoever
> > yo ca: but who
> > yada ca: but when
> > na ca (affirmative): but not
> > na ca (interrogative): if not
> >
> > Please correct me if I am wrong, and please add to the list and share
> > with the group if you know more.
> >
> > I have picked five sentences from Digha Nikaya (CSCD) for
> > translation. I include the sutta title and the paragraph number the
> > sentence comes from. I have to highlight a point that myself have
> > overlooked: the paragraph number runs continuously for each of the
> > three divisions of Digha Nikaya, not individual suttas.
> >
> > There are many words that I do not know, please help.
> >
> > DN1 Brahmajala Sutta Para.1
> > Eva.m me suta.m - eka.m samaya.m bhagavaa
> > thus / I / heard / one / time / the Blessed One
> > Thus have I heard, at one time, the Blessed One,
> >
> > antaraa ca raajagaha.m antaraa ca na.landa.m
> > in between / and / Rajagaha / in between / and / Nalanda
> > between Rajagaha and Nalanda,
> >
> > addhaanamagga-ppa.tipanno hoti mahataa bhikkhusa"nghena
> > high road-going along / is / great / congregation of monks
> > is going along the high road with a great congregation of monks,
> >
> > saddhi.m pa~ncamattehi bhikkhusatehi.
> > with / five times of / one hundred monks.
> > with five hundred monks.
> >
> > DN1 Brahmajala Sutta Para.68
> > Sa~n~nuppaadaa ca pana te devaa tamhaa kaayaa cavanti.
> > ??? / and / fallen / they / devas / from it / bodies / fall away
> >
> > DN15 Mahanidana Sutta Para.119
> > Kittaavataa ca, Aananda, attaana.m na pa~n~napento na pa~n~napeti?
> > to what extent / and / Ananda / without protection / not / ??? /
> > not / declares
> >
> > DN24 Pathika Sutta Para.7
> > Api ca, tuyheveta.m paapaka.m di.t.thigata.m uppanna.m, ta.m pajaha.
> > nevertheless / ??? / wicked / ??? / born / you / who renounce
> >
> > DN33 Sangiti Sutta Para.342
> > So ca hoti duppa~n~no ja.lo e.lamuugo, nappa.tibalo
> > whoever / is / ??? / ??? / ??? / ???
> >
> > subhaasitadubbhaasitaanamatthama~n~naatu.m.
> > ???
> >
> > Again, please also correct me if there is any mistake.
> >
> > metta,
> > Yong Peng
> >
> >
> > Paaliga.na - a community for Pali students
> > - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
> > Yahoo! Groups members can set their delivery options to daily digest or
> web only.
> > [Homepage] http://www.tipitaka.net
> > [Send Message] pali@yahoogroups.com
> > [Mailing List] http://groups.yahoo.com/group/pali
> > [Discussion] http://tipitaka.suddenlaunch.com
> >
> > Your use of Yahoo! Groups is subject to
http://docs.yahoo.com/info/terms/
> >
> >
> >
>
>
> Paaliga.na - a community for Pali students
> - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
> Yahoo! Groups members can set their delivery options to daily digest or
web only.
> [Homepage] http://www.tipitaka.net
> [Send Message] pali@yahoogroups.com
> [Mailing List] http://groups.yahoo.com/group/pali
> [Discussion] http://tipitaka.suddenlaunch.com
>
> Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
>
>
>