I know many of us have great ideas about how to edit and translate Pali.
Random attempts only last as long as the author's vision, energy and
lifetime. Certain great ideas might be lost if they are not shared. So I
hope we can hear from others who have any suggestions for a translation of
the Pali texts that would be useful for the student and masses.
My suggestions here (piyac1.pdf & piyac2.pdf) have been formed from years
of dogging the sweat for the shoulder of Pali and Buddhist Studies giants
from both Europe and US (from their works that I manage to read). Many of
them have been kind enough to communicate with me directly and I value
their generous responses to my requests.
Even then they are still seminal and fragmentary, useful only to me because
of my lifelong interest in the Pali suttas. So it would be great if we get
more critiques and ideas from people.
Sukhi.
P.
----------
[Non-text portions of this message have been removed]