Flavio,

Yes, a number of people prefer this translation. I'll probably adopt it but use it as
"misguided one" to make everyone happy.

Sukhi.

P.

Flavio Costa wrote:

> > I'm in the midst of translating the Alaggaddupama Sutta, and
> > pondering over what is the best English idiom for "mogha,purisa".
>
> Piya, if I´m not mistaken, Bhikkhu Bodhi used "misguided man", which
> isn't a litteral rendering but seems quite reasonable too.
>
> Regards,
>
> Flavio Costa
>
> - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -
> Yahoo! Groups members can set their delivery options to daily digest or web only.
> [Homepage] http://www.tipitaka.net
> [Send Message] pali@yahoogroups.com
> [Mailing List] http://groups.yahoo.com/group/pali
> [Discussion] http://tipitaka.suddenlaunch.com
>
> Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/