thanks for your inputs. The passage sounds more elegant with your
contributions:
Then the venerable Rahula thought, "Who indeed [nu from n'ajja],
after being personally exhorted by the Blessed One himself today,
would go into the village for alms?" Turning back, he sat down at the
foot of a certain tree, crossed his legs and, keeping his body
upright, established mindfulness before him. The venerable Sariputta
saw the venerable Rahula seated at the foot of that tree, cross-
legged and body upright with mindfulness established before him.
Having seen the venerable Rahula, he addressed him: "Cultivate the
development of mindfulness on in and out breathing, Rahula. The
development ofmindfulness on in and out breathing, Rahula, is of
great fruit and profit."
Atha kho - then
aayasmaa - (respectful appellation) venerable
Raahulo - Rahula
[commentary: ko najja = ko nu ajja]
Ko - (pronoun interrogative) can be taken as who (masc. sing.)
najja - now/today
Bhagavataa - (Bhagavant ins.) by the Blessed One
sammukhaa - face to face, before (personally)
ovaadena - (ovaada ins.) advice
ovadito - (ovadati) having been
instructed/exhorted/given advice
gaama.m - (gaama acc.) to village
pi.n.daaya - for alms
pavisissatii - (future, 3rd person, singular of pavisati) to go in,
enter
tato - from that place
pa.tinivattitvaa - (gerund) to turn back again
a~n~natarasmi.m - (a~n~natara loc.) a certain
rukkhamuule - foot of a tree
nisiidi - sat down
palla'nka.m aabhujitvaa - sitting cross-legged (see PED under
Pallanka)
uju.m - (adjective) straight, upright
kaaya.m - (kaaya) body
pa.nidhaaya - (gerund) to apply, direct
parimukha.m - [Vibhanga: at the tip of the nose or the centre of the
upper lip] before him
sati.m - mindfulness
upa.t.thapetvaa - (upattheti) having fixed
Addasaa kho - (dassa) saw
aayasmaa - (respectful appellation) venerable
saariputto - (nom.) Sariputta
aayasmanta.m - (aayasmant acc.) venerable
Raahula.m - (acc.) Rahula
a~n~natarasmi.m - (a~n~natara loc.) a certain
rukkhamuule - (loc.) at the foot of a tree
nisinna.m - (nisinna acc.) seated
palla'nka.m aabhujitvaa - sitting cross-legged (see PED under
Pallanka)
uju.m - (adjective) straight, upright
kaaya.m - (kaaya) body
pa.nidhaaya - (gerund) to apply, direct
parimukha.m - [Vibhanga: at the tip of the nose or the centre of the
upper lip] before him
sati.m - mindfulness
upa.t.thapetvaa - (upattheti) having fixed
Disvaana - (gerund) having seen
aayasmanta.m - venerable
Raahula.m - Rahula
aamantesi - (aamanteti) spoke, addressed
aanaapaanasati.m = aana + apaana + sati.m
aana - in breathing
apaana - out breathing
sati.m - (acc.) mindfulness
bhaavana.m - (acc.) development by meditation
bhaavehi. - (imperative) cultivate
bhaavitaa - (pp.) cultivated
bahuliikataa - practised frequently
mahapphalaa - great fruit
hoti - is
mahaanisa.msaati = maha + anisa.msa + iti
maha - great
anisa.msa - that which is commendable, profit, merit
iti - end of quote