Dear Tzungkuen,
t> ' Accanta.m mataputtaamhi, purisaa etadantikaa;
t> 'I║╕ve gotten past the death of sons
t> With this, the search for men has ended.'
As I understand here on the first glance:
- accanta.m is translated as an archaic form of first person participle
'gotten past';
- mata - dead;
- putta - son;
- purisaa etadantikaa = those men (were) final.
Hopefully you'll understand the rest looking up the dictionary.
Metta,
Dimitry
P.S. In the previous post 'second to you in beauty' should be
understood as 'equal to you in beauty'.