Dear Nina,
Welcome to the list. The Pali is:
[The Buddha]
"Sace te, Bhaggava, agaru viharemu aavesane ekarattan ti."
[Bhaggava]
"Na kho me, bhante, garu. Atthi cettha pabbajito pa.thama.m vaasuupagato.
Sace so anujaanaati, viharatha, bhante, yathaasukhan ti."
The ~Naa.namoli translation has "not inconvenient". This would mean roughly
the same as the Thai and seems a reasonable rendering of "na kho me garu"
("it's not heavy/burdensome for me"). None of the other recensions listed
in the PTS edition offer a different reading from the one above.
Best wishes,
Robert
>Dear group,
>Majjhima Nikaaya, no 140, Dhaatuvibha.ngasutta, the beginning:
>PTS edition has, that the potter answered: <It is not convenient to me>,
>whereas the Thai translates: I do not object to this, but...
>I have an IMac and I am not good at getting Pali from the web, although I
>should learn it.
>Would some member be so kind to give the Pali for just this sentence?
>The English sounds rude to me.
>Thank you for your khanti,
>Nina.