Dear Yufen,
I got these passages from Ven. K. Nananandas works, which are very
enlightening when it comes to such difficult terms. Hope these quotes are
not too long for your short question:
Now there is this term SA - UPAADISESA NIBBAANA DHAATU. Taking the
term at its face value, some might think that the clinging is not yet over
for the arahants - that there is still a little bit left. The arahant,
though he has attained release and realized Nibbàna, so long as he is
living in the world, has to relate to the external objects in the world
somehow through his five senses, making use of them. Seeing it, some might
conclude that it is because of some residual clinging. But we have to
understand this in the light of the simile of the worn-out skin. In the
case of the arahant, too, the sloughed off skin is still hanging on.
As a sidelight we may cite a remark of Venerable Sàriputta: Iminà påtikàyena
aññiyàmi haràyàmi jigucchàmi. "I am harassed and repelled by this body, I
am ashamed of it". This is because the body is for him something already
abandoned. All this goes to show that the arahant has an unattached,
unclinging attitude.
Linguistic usage, which is a special feature of existence, is enlivened by
the cravings, conceits, and views with which it is grasped. Worldlings
thrive on it, whereas the arahants are free from it. This is the upshot of
the above discussion on the terms anusaya and nissaya.
ON THE STREAM-ENTERER:
Though it may be so in the case of the Arahant, what about the
stream-winner, the sotàpanna, one may ask. There is a general belief that
in the case of a sotàpanna the vision of Nibbàna is like a glimpse of a
distant lamp on a road with many bends and the sotàpanna has just
negotiated the first bend.
But in accordance with the Dhamma it may be said that the norm of immediacy
is applicable even to the knowledge of the first path. One who attains to
the fruit of stream-winning may be a beggar, an illiterate person, or a
seven year old child. It may be that he has heard the Dhamma for the first
time. All the same, a long line of epithets is used with reference to him in
the suttas as his qualifications: Diññhadhammo pattadhammo viditadhammo
pariyogàëhadhammo tiõõavicikiccho vigatakathaükatho vesàrajjappatto
aparappaccayo satthusàsane.
Diññhadhammo, he is one who has seen the Dhamma, the truth of Nibbàna. It is
said in the Ratanasutta that along with the vision of the first path, three
fetters are abandoned, namely sakkàyadiññhi, the self-hood view,
vicikicchà, sceptical doubt, and sãlabbataparàmàsa, attachment to holy vows
and ascetic practices. Some might argue that only these fetters are
abandoned at this stage, because it is a glimpse of Nibbàna from a distance.
But then there is this second epithet, pattadhammo, which means that he has
reached the Dhamma, that he has arrived at Nibbàna. Not only that, he is
viditadhammo, he is one who has understood the Dhamma, which is
Nibbàna. He is pariyogàëhadhammo, he has plunged into the Dhamma, he has
dived into the Dhamma, which is Nibbàna. He is tiõõavicikiccho, he has
crossed over doubts. Vigatakathaükatho, his waverings are gone.
Vesàrajjappatto, he has attained to proficiency. Aparappaccayo
satthusàsane, in regard to the dispensation of the teacher he is not
dependent on others. And that is to say that he could attain to Nibbàna
even without another's help, though of course with the teacher's help he
would attain it sooner.
So this string of epithets testifies to the efficacy of the realization by
the first path. It is not a mere glimpse of Nibbàna from a distance. It is a
reaching, an arrival or a plunge into Nibbàna. For purposes of illustration
we may bring in a legend connected with the history of Sri Lanka. It is said
that when King Gajabàhu invaded India, one of his soldiers, Nãla, who had
Herculean strength, parted the seawater with a huge iron bar in order to
make way for the king and the army. Now when the supramundane path arises
in the mind the power of thought is as mighty as the blow of Nãla with his
iron bar. Even with the first blow the sea-water parted, so that one could
see the bottom. Similarly the sweeping influxes are parted for a moment
when the transcendental path arises in a mind, enabling one to see the very
bottom - Nibbàna. In other words, all preparations (saïkhàras) are stilled
for a moment, enabling one to see the cessation of preparations.
__________________________________________________
Do You Yahoo!?
Yahoo! Finance - Get real-time stock quotes
http://finance.yahoo.com