At 12:19 AM 30-10-01, Gunasaro Fang wrote:
> 6.. No, I'm not... but soon we'll get into that part. As we are
>establishing an organisation, which one of its struggles is: translating
>The Tipitaka (from English into Indonesian)
That's quite a Herculean task but nonetheless worthy. I've a few suggestion that you might like to consider:
1. It's best if you could translate straight from Pali (instead of from English). You probably already know there are quite a number of words that are similar between Pali and Indonesian.
Have you tried locating Indonesians (perhaps monks) who may have studied Pali in places like Sri Lanka or even a distant learning course offered by Buddhist and Pali University (like what we have there in Malaysia)?
2. If that's impossible, I'd advise that you do not translate by using only the PTS version, especially the Vinaya Pitaka, which was done at a time when knowledge of Pali and of the Dhammavinaya in the English-speaking world was still rather limited. (Anyone knows of any attempt to produce a new translation of the VP?) Try get a few English translation (including Ven. Bodhi's).
Good luck.
peace
Ven Kumaara