Dear John and friends,

--- John Kelly wrote:
> In #17, the key translates vanamhi as "in the park",
> whereas the PP vocabularly lists vana as "forest",
> just as Ong Yong Peng translates it below.
>
> > 17. Migaa vanamhi aahi.n.ditvaa pa.n.naani
> > khaadanti.
> > Ans: Deer (plur.), having wandered in the forest,
> > eat leaves.

thanks for pointing out the error in the Key to Pali Primer,
the word 'vana' means forest or wood.

The Pali word for park is 'uyyaana' (neut.).

metta,
Yong Peng.