[ Abbreviations ]
nom. - nominative case
acc. - accusative case
ins. - instrumental case
abl. - ablative case
dat. - dative case
gen. - genitive case
sing. - singular
plur. - plural
indec. - indeclinable
Exercise 6:
Translate into English:
1. Kassakassa putto vejjassa sahaayena saddhi.m aagacchati.
kassakassa = farmer's (gen.)
putto = son (nom.)
vejjassa = doctor's (gen.)
sahaayena = friend (ins.)
saddhi.m = with (indec.)
aagacchati = comes
Ans: The farmer's son comes with the doctor's friend.
2. Braahma.nassa kuddaalo hatthamhaa patati.
braahma.nassa = brahmin's (gen.)
kuddaalo = hoe (nom.)
hatthamhaa = hand (abl.)
patati = falls
Ans: The brahmin's hoe falls from his hand.
6. Amacco bhuupaalassa khaggena sappa.m paharati.
amacco = minister (nom.)
bhuupaalassa = king's (gen.)
khaggena = sword (ins.)
sappa.m = serpent (acc.)
paharati = hits
Ans: The minister hits the serpent with the king's sword.
7. Vaa.nijaa gaame manussaana.m pi.takehi macche aaharanti.
vaa.nijaa = merchants (nom.)
gaame = villages (locative case)
manussaana.m = people (dat.)
pi.takehi = baskets (ins.)
macche = fish (acc.)
aaharanti = bring
Ans: Merchants bring fish in baskets for people in the villages.
8. Coro vejjassa saka.tena mittena saha gaamamhaa nikkhamati.
Ans: The thief leaves the village with a friend in the doctor's cart.
9. Upaasakassa puttaa sama.nehi saha vihaara.m gacchanti.
Ans: The lay devotee's sons go to the monastery with the monks.
10. Yaacako amaccassa saa.taka.m icchati.
Ans: The beggar wishes for the garment of the minister.
11. Mittaana.m maatulaa taapasaana.m odana.m dadaanti.
Ans: Friends' uncles give rice to hermits/ascetics.
12. Dhiivarassa kakacena coro kukkura.m paharati.
Ans: With the fisherman's saw, the thief hits the dog.
13. Bhuupaalasso putto amaccassa assa.m aaruhati.
Ans: The king's son climbs/mounts the minister's horse.
14. Pa.n.ditassa puttaa Buddhassa saavakena saha vihaara.m pavisanti.
Ans: The wise man's sons enter the monastery with the Buddha's
disciple.
15. Suriyo manusse rakkhati.
Ans: The sun protects men.
16. The doctor's dog falls from the teacher's stairway/staircase.
17. Washermen descend from trees.
18. The beggar's children cry.
19. The hunter's sons play with the thief's children.
20. The hermit gives rice to Buddha's disciples.
21. The monks receive garments from the teacher's hand.
22. The thief asks for the horse from the merchant's friend.
23. Lay devotees ask questions from Buddha's disciples.
24. A deer falls from the rock, the hunter laughs, the dogs run.
25. The doctor's bowl falls from the son's hand.
26. The boy gives rice to uncles' sons with (his own) hand.
27. Arrows fall from the hunter's hands, deer run to the mountain.
28. The king's son descend from the palace with ministers.
29. The doctor's dog bites the farmer's pig.
30. The fisherman brings fish for men, (he) gets profit.
Translate into Paali:
1. The brahmin's sons bathe with the minister's son.
Ans: Braahma.nassa puttaa amaccassa puttena saha nahaayanti.
2. Uncle's friend cooks rice with the farmer's son.
Ans: Maatulassa mitto kassakassa puttena saha odana.m pacati.
3. The fisherman brings fish to the king's palace.
Ans: Dhiivaro bhuupaalassa paasaadassa macche aaharati.