Dear Pali friends,

DC> Here is the Raahula Sutta Sn II.11 3rd verse:

DC> 337. "Pañca kaamagu.ne hitvaa, piyaruupe manorame
DC> saddhaaya gharaa nikkhamma dukkhassantakaro bhava.

Commentary continues:

340. ... Ayañhi aayasmaa diigharatta.m nekkhammaadhimutto
padumuttarasammaasambuddhassa putta.m uparevata.m naama saama.nera.m
disvaa sa"nkho naama naagaraajaa hutvaa satta divase daana.m datvaa
tathaabhaava.m patthetvaa tato pabhuti patthanaasampanno
abhiniihaarasampanno satasahassakappe paaramiyo puuretvaa
antimabhava.m upapanno.

ayañhi - aya.m (Nominative) + hi
aayasmaa - venerable
diigharatta.m - long-term (accusative of manner)
nekkhamma+adhimutto - intent upon renunciation
paduma+uttara+sammaasambuddhassa - to highly and perfectly enlightened
Buddha Paduma (Dative)
putta.m - son (Accusative)
uparevata.m - Uparevata (Accusative)
naama - by name
saama.nera.m - novice
disvaa - having seen (absolutive)
sa"nkho - Sankha (lit. a shell, conch)
naama - by name, called
naagaraajaa - king of the Naagas, i.e. serpents
hutvaa - having been (absolutive of 'hoti') (?)
satta - seven
divase - on a day (locative)
satta divase - on a week
daana.m - alms, gift
datvaa - having given
tathaa+bhaava.m - 'the being so', such a condition
patthetvaa - wishing for (absolutive)
tato - from this
pabhuti - beginning
tato pabhuti - from that time, henceforth
patthanaa+sampanno - full of, endowed with aspiration
abhiniihaarasampanno - possesed of, abounding in resolve
sata+sahassa+kappe - in one hundred thousand aeons
paaramiyo - virtues, perfections (plural)
puuretvaa - having fulfilled (absolutive)
antima+bhava.m - last, final + becoming, rebirth, existence, life
upapanno - possessed of, having attained, being furnished with
(present participle of upapajjati)

Because this venerable, for a long time intent on renunciation,
being a king of Nagas Sankha, has seen a novice Uparevata, son of
highly and perfectly enlightened Buddha Paduma, and having given offerings
for seven days, wishing for such existence, henceforth, full of
aspiration and resolve, in one hundred thousand aeons fulfilled the
virtues, and attained final rebirth.

_____________________________________________________

Derek, let's skip the commentary until the 'ciivare pi.n.dapate caa'.
Sometimes the best commentaries are other suttas.

Metta,
Dimitry