Hi, Dimitry,
> If you'd like I'd concentrate on the commentary.
I'm happy to leave it open for now, and see how it goes.
> I have read all Sutta
> Nipata in Russian translation, and it is just cryptic without proper
> explanations. To modern reader it is a kind of avant-garde poetry.
That's probably why I like it! ;-)
> Translating one text together is just one form of study. We can as
> well help each other to pursue personal venues of learning.
Also, I'd like to invite everyone else to join in, if they'd like to.
Derek.