Dear Pali friends,

This is from the Mahaa-sati-pa.t.thaana Sutta, the Great Discourse on
the Establishment of Mindfulness, DN 22.


eva.m me su.tam eka.m samaya.m bhagavaa kuruusu viharati
kammaasadhamma.m naama kuruuna.m nigamo


eva.m = thus
me = by me
suta.m = heard

eka.m = one
samaya.m = time
bhagavaa = the Blessed One
kuruusu = among the Kurus
viharati = stays

kammaasadhamma.m = Kammaasadhamma
naama = name
kuruuna.m = of the Kurus'
nigamo = market town


Very, very literally translated --

Thus by me heard. One time the Blessed One among the Kurus stays.
Kammaasadhamma name of the Kurus' market town.


From Maurice Walshe's translation (Wisdom Publications) --

Thus have I heard. Once the Lord was staying among the Kurus. There
is a market-town of theirs called Kammaasadhamma.


From the VRI translation (Vipassana Research Institute) --

Thus have I heard: At one time the Enlightened One was staying among
the Kurus at Kammaasadhamma, a market town of the Kuru people.


From Thanissaro Bhikku's translation (
http://www.accesstoinsight.org/canon/digha/dn22.html ) --

I have heard that on one occasion the Blessed One was staying in the
Kuru country. Now there is a town of the Kurus called Kammasadhamma.


Finally, let's see if we can read it again and understand it *in
Pali*:


eva.m me su.tam eka.m samaya.m bhagavaa kuruusu viharati
kammaasadhamma.m naama kuruuna.m nigamo


Derek.