Dear Pali friends,
This is from the Mahaa-sati-pa.t.thaana Sutta, the Great Discourse on
the Establishment of Mindfulness, DN 22.
eva.m me su.tam eka.m samaya.m bhagavaa kuruusu viharati
kammaasadhamma.m naama kuruuna.m nigamo
eva.m = thus
me = by me
suta.m = heard
eka.m = one
samaya.m = time
bhagavaa = the Blessed One
kuruusu = among the Kurus
viharati = stays
kammaasadhamma.m = Kammaasadhamma
naama = name
kuruuna.m = of the Kurus'
nigamo = market town
Very, very literally translated --
Thus by me heard. One time the Blessed One among the Kurus stays.
Kammaasadhamma name of the Kurus' market town.
From Maurice Walshe's translation (Wisdom Publications) --
Thus have I heard. Once the Lord was staying among the Kurus. There
is a market-town of theirs called Kammaasadhamma.
From the VRI translation (Vipassana Research Institute) --
Thus have I heard: At one time the Enlightened One was staying among
the Kurus at Kammaasadhamma, a market town of the Kuru people.
From Thanissaro Bhikku's translation (
http://www.accesstoinsight.org/canon/digha/dn22.html ) --
I have heard that on one occasion the Blessed One was staying in the
Kuru country. Now there is a town of the Kurus called Kammasadhamma.
Finally, let's see if we can read it again and understand it *in
Pali*:
eva.m me su.tam eka.m samaya.m bhagavaa kuruusu viharati
kammaasadhamma.m naama kuruuna.m nigamo
Derek.