A K Warder - Introduction to Pali Exercise 4

[Page 27]

Translate into English:—

[Click here for abbreviations]

upaasakaa nisiidi.msu

bhutaapubba.m raajaa Disampati naama ahosi. Re.nu naama kumaaro putto ahosi. Govindo naama braahma.no purohito ahosi. Jotipaalo naama maa.navo putto ahosi. Re.nu ca raajaputto Jotipaalo ca maa.navo sahayaa ahesu.m. atha kho Govindo braahma.no kaala.m akaasi. Raajaa Disampati paridevesi

eva.m tadaa aasi

D.II.85 - xvi.(Mahaaparinibbaana).1.22

upaasakaa nisiidi.msu

upaasakaa [m-a/nom/pl] lay disciples

nisiidi.msu [ni+siid I/aor/3rd pl] they sat down

The lay disciples sat down

bhutaapubba.m raajaa Disampati naama ahosi.

bhutaapubba.m [indec/adv] once upon a time/formerly

raajaa [m-an/nom/sg] King

Disampati [m-i/nom/sg] Disampati

naama [indec/enc] by name

ahosi. [huu I/aor/3rd sg] he was/there was

Once, there was a king named Disampati

Re.nu naama kumaaro putto ahosi.

Re.nu [m-u/nom/sg] Re.nu

naama [indec/enc] by name

kumaaro [m-a/nom/sg] boy/prince

putto [m-a/nom/sg] son

ahosi. [huu I/aor/3rd sg] he was/there was

Lit: The prince named Renu was his son

Prince Renu was his son

Govindo naama braahma.no purohito ahosi.

Govindo [m-a/nom/sg] Govinda

naama [indec/enc] by name

braahma.no [m-a/nom/sg] brahmin

purohito [m-a/nom/sg] prime minister

ahosi. [huu I/aor/3rd sg] he was/there was

lit: The (his) prime minister was a brahmin named Govinda

His prime minister was Govinda the brahmin

Jotipaalo naama maa.navo putto ahosi.

Jotipaalo [m-a/nom/sg] Jotipala

naama [indec/enc] by name

maa.navo [m-a/nom/sg] young priest

putto [m-a/nom/sg] son

ahosi. [huu I/aor/3rd sg] he was/there was

lit: The young priest named Jotipala was his son.

His son was Jotipala the young brahmin.

Re.nu ca raajaputto Jotipaalo ca maa.navo sahayaa ahesu.m.

Re.nu [m-u/nom/sg] Re.nu

ca [indec/enc/conj] and

raajaputto [m-a/nom/sg] prince

Jotipaalo [m-a/nom/sg] Jotipala

ca [indec/enc/conj] and

maa.navo [m-a/nom/sg] the young priest

sahayaa [m-a/nom/pl] friends

ahesu.m. [huu I/aor/3rd pl] they were

Prince Re.nu and the young priest Jotipala were friends

Atha kho Govindo braahma.no kaala.m akaasi.

atha [indec] then

kho [indec/enc] indeed

Govindo [m-a/nom/sg] Govinda

braahma.no [m-a/nom/sg] priest

kaala.m [m-a/acc/sg] time

akaasi. [kar I/aor/3rd sg] he made

(kaala.m + akaasi= he died)

Then, Govinda the brahmin died

D.II.230-231 - xix.(Mahaagovinda).29

Raajaa Disampati paridevesi

Raajaa [m-an/nom/sg] king

Disampati [m-i/nom/sg] Disampati

Paridevesi [pari+dev VII/aor/3rd sg] he grieved

King Disampati grieved

D.I.143 - v.(Kuu.tadanta).21

eva.m tadaa aasi

eva.m [adv/indec] thus/so

tadaa [indec] then

aasi [as I/aor/3rd sg] it was

This is how it was