--- In Nostratica@yahoogroups.com, "allingus" <allingus@...> wrote:
>
> ----- Özgün Ileti -----
> Kimden: "Edo Nyland" <edonon@...>
> Kime: <allingus@...>
> Gönderme tarihi: Wednesday, July 30, 2003 6:09 AM
> Konu: Abdullah
>
>
> I don't know why my computer flips into save mode and has to be
shut down
> every time I try to comment on one of these topics. So here is a
separate
> message.
>
> Re: atone.
> In Abdullahs message it is derived from Turkish. However, it is no
different
> from all the other thousands of English words which have a
descriptive
> shorthand sentence in Basque hidden in the letters.
>
> Atone is agglutinated from two Basque words starting with ato and
one:
> ato-one
> atondu - onezkoak
> to make up/to arrange - reconciliation
> "The arrange reconciliation."
>
> And indeed, Webster defines "to atone" as "reconciliation".
> There is no Turkish magic involved, just the simple linguistic "VCV
> vowel-interlocking formula".
>
> Edo Nyland,
> edonon@...
************
It seems that there are some misunderstandings. I say just that it is
nonsense to claim that <atonement> could be treated as an anagram or
derived from Turkish <utman eti>. That's all.

Konushevci