Hjálmr bað Signýjar en Skjöldr bað Hildar. 

Hjlamr asked for Signyjar's hand in marriage, and Skjoldr asked for Hildar's.


Hlégerðr var mjök eggjandi; konungr spurði dætr sínar hversu þeim væri um þetta gefit. 

Hlegerdr was very inciting; the King asked his daugher how they would be concerning this marriage.


Þær sögðust vera ungar ok óráðnar mjök, en vita lítit hvat mönnum þeir væri. 

They said for themselves to be young and very much undecided, and to know little what men they would be.


Þá mælti Ingigerðr til föður síns: “Margir menn undrast þat at þú leggr svá mikit upp á fólk þetta er menn vita engi skil á, ok grunar suma um þá sem yðrir vinir eru hvat konu at drottningin er sem þér haldið svá mikit til, en ef systr mínar vildu mín ráð hafa, þá skyldu þær bíða betra gjaforðs enn þessa, ok ætla ek lítit fyrir því.” 

Then Ingigerdr spoke to her father: "Many men wonder at that that you put so much up to this folk who men know no distinction, and some suspect concerning they who are your friends what woman at the queen is who you are so fond of, but if my sister wanted to have my advice, then they should ask for a better gift than this, and I intend little for that."


“Snemma þyki mér þú vilja bera mik ráðum,” segir konungr, en þær systr sögðu báðar at þær skyldu fyrr ógiptar alla æfi “en við eigum þessa menn.” 

"Soon it seems to me that you wanted to give me advice," says the king, and/but the sisters both said that they should rather (remain) unmarried all age (i.e., forever) "than we have these men."


Lýkr þar þeira tali at sinni. 

There theie talking ends for the present.


Segir konungr Hlégerði tal þeira, en hon sagði, at sér þætti hann gjöra sik at lítilmenni, at hann léti börn ráða fyrir sik. 

The king tells Hlegerdi about their talk, and she says that it seemed to her he adjudges to himself to one of low condition, that he allows children to advise him.


Varð þeim þá at orðum nökkut.

Some words then happened (between) them.


Þessa nótt ina næstu varð konungr bráðdauðr. 

This next night, the king suddenly died.


Um morguninn spurðist þetta um borgina. 

During the morning, this news spread through the castle.


Kom Hlégerðr með þessi tíðindi til Ingigerðar “Ok vil ek ekki annat,” segir hon, “at vit látum batna með okkr, ok muntu gipta systr þínar bræðrum mínum ok skal ek þá fá þér miklu betri gipting.”

Hlegerdr came with this news to Ingigerdr "And I don't want some other," she says, "that we cause to get better with us, and you will give your sister my brothers and I will then get you a much better marriage."


“Auðna mun ráða giptingu minni,” segir Ingigerðr, “en ei mun ek því launa þér at þú hefr myrt föður minn at eiga mörg mök við þik. 

"Fate must settle my marriage," says Ingigerdr, "but I will not reward that, that you have murdered my father to have many dealings with you.       (Z auðna 1: auðna mun því ráða, Fate must settle that)


Heldr skaltu heðan í burt verða í dag ok aldrei aptr koma, ok báðir þínir bræðr ok farið til þess eðlis sem þér eruð til sköpuð, því at þér meguð heita tröll.”

Rather you shall be henceforth away today and never come back, and both your brothers and go to that origin (?) as you are to assigned, because you can be called trolls."