Bósi fór austr á Glæsivöllu ok sætti þá Goðmund konung ok Herrauð.
Bosi went east to Glaesivellir and appointed Godmundr and Herraudr king.
Þau Hleiðr unnust mikit.
They, he and Hleidr, loved each other very much.
Þeira dóttir var Þóra borgarhjörtr, er Ragnarr loðbrók átti.
Their daughter was Thora castle-stag??, who Ragnarr shaggy britches married.
Svá hefir sagt verit, at í gammsegginu því, sem þeir sóttu til Bjarmalands,
hafi fundizt yrmlingr sá, er gullslitr var á, ok gaf Herrauðr konungr hann
dóttur sinni í tannfé, en hún lét leggja gull undir hann, ok óx hann svá
mikit, at hann lá í hring um skemmu hennar, ok varð svá grimmr, at engi
þorði næri honum at koma nema konungr ok sá, er honum færði mat.
As has been said, that in that vulture’s egg, which they sought in
Bjarmaland, had been found that little snake, which was gold-colored, and it
grew so large, that it lay in a ring about her ladies’ bower and was so
fierce that none dared approach him to come (in) except the king and that
one who might bring? him.
Uxa gamlan þurfti ormrinn í mál, ok þótti hann in mesta meinvættr.
In time the snake needed? to grow old and he seemed the worst harmful being.
Heitstrengdi Herrauðr konungr þess at gifta þeim einum manni Þóru, dóttur
sína, sem þyrði at ganga í skemmuna til máls við hana ok af réði orminn.
King Herraudr made this solemn vow to give Thora, his daughter, in marriage
to that certain man who dared to go into the bower to eat with her and do
away with the snake.
En þat þorði engi fyrr at gera en til kom Ragnarr, sonr Sigurðar hrings.
But none dared to do it before Ragnarr, son of Sigurd of the ring, came.
Sá Ragnarr var síðan kallaðr loðbrók, ok tók hann nafn af klæðum sínum, er
hann lét gera sér, þá er hann vann orminn.
That Ragnarr was called shaggy britches afterwards, and he took the name
from his clothing which he had made for himself, then when he overcame the
snake.
Ok lúkum vér hér nú sögu Bögu-Bósa.
And here we end now the saga of Bogu Bosi.
[ok signi þá scta Busla alla sem hér hafa til hlýtt, lesit og skrifat, eðr
hér nökkut til fengit eðr gott at gjört A-M-E-N.
(and then signs Saint? Busla all which here has been heard, read and
written, or here something to get or God to make. AMEN.
[ekki prentað í öllum útgáfum]]
(not included in all versions (or editions))