Hann var slyppr ok fór leikandi sem aðrir, þar til er hann kom fyrir konung.
He was unarmed and went (on) dancing as the others until he came before the
king.

Hann reiðir þá upp hnefann ok dregr svá snöggt um nasir konungi, at ór honum
hrutu þrjár tennrnar, en blóð stökk ór nösum hans ok munni, en hann fell
sjálfr í öngvit.
He brandishes up (his) fist and draws (punches) so swiftly about the king’s
nose that three teeth flew out of him and blood sprang out of his nose and
mouth and he fell unconscious.

Sigurðr sér nú þetta.
Sigurdr sees this now.

Hann kastar nú hörpunni upp í sængina, en rak báða hnefana í millum herða
kvámumanninum, en hann sneri undan, en Sigurðr eftir honum ok þeir Siggeirr
ok allir aðrir, en sumir styrmdu yfir konunginum.
He throws the harp up now to the bed and drove both fists between the
shoulders of the stranger and he turns away and Sigurd after him and they
Siggeir and all the others, but some thronged about the king.

Smiðr tók í hönd brúðinni ok leiddi hana upp í sængina ok læsti hana innan í
maga hörpunnar, en þeir drógu hana út um glugginn, sem úti váru, ok svá Smið
með, ok flýttu sér til skips ok gengu síðan út á þat.
Smidr took the bride by the hand and led her up to the bed and shut her
inside the belly of the harp and they drew it out of the window – those who
were outside - - and also Smidr along with (her) and carried himself to the
ship and (they) went out afterwards at that.

Þá var sá þar kominn, er konunginn hafði slegit.
It was come to that there that the king had ??

Sigurðr gekk ok út á skipit, er hann kom at, en Siggeirr eftir honum með
brugðit sverð.
Sigurdr went and out to the ship which he regained, but Siggeirr after him
with drawn sword.

Sigurðr snýr þá aftr í móti honum ok hratt honum á kaf; urðu hans menn at
draga hann á land verr en dauðan.
Sigurdr turns then back towards him and pushed him underwater, his men were
forced to drag him on land worse than dead.

En Smiðr hjó landfestina, ok drógu menn segl upp ok gerðu bæði at sigla ok
róa ok létu ganga út á haf slíkt er mátti.
And Smidr cut the moorings and men drew the sail up and were forced both to
sail and row and caused (the ship) to go out to sea such as it might.

Hrærekr hljóp til skips ok margir menn aðrir með honum, en er skipum var
fram hrundit, fell þar inn kolblár sjór, ok urðu þeir at landi at leggja ok
urðu at hafa sitt hugarmót svá búit, váru ok allir menn verr en ráðlausir af
drykkjuskap.
Hraerekr ran to a ship and many men other men with him and when the ship was
launched forward, fell there into the coal-black sea and they were forced to
land to lie up and had to have themselves a meeting of the minds as matters
stood, and all men were worse than useless from hard drinking.

Konungr raknar nú við ok var þó lítils máttar, ok leituðu menn við at næra
hann, en hann var mjök máttdreginn.
The king came to himself now and yet (with) little strength and men tried to
refresh him, but he was very faint.

Snerist nú veizlan í sút ok sorg.
The feast turned now to grief and sorrow.

En þá konungr hresstist, gerðu þeir ráð sín, ok kom þeim þat saman at slíta
eigi fjölmenninu ok búast sem skjótast at fara eftir þeim fóstbræðrum.
And then the king recovered, they took their counsel and it came together
for them not to break up? the crowd of people and readied themselves as
quickly as possible to go after those foster brothers.
Grace Hatton
Hawley, PA