second attempt to post:

Síðan fló Bósi belg af þeim báðum ok fór síðan til skips, ok sögðu Smið, hvat þeir höfðu afrekat. 


Then Bosi flayed the skin off them both and then travelled to the ships, and told Smith what they had achieved.


Þeir gerðu nú ráð sín. 


They now made their plans.


Smiðr færði Bósa í aðra nágrímuna, en fór sjálfr í aðra ok í þann búning, sem sveinninn hafði haft, en Bósi í þann, er Sigurðr hafði átt.


Smith put Bosi in the dead man's mask and put himself in the other and in the clothes that the servant had on and Bosi in those that Sigurd had on.


Þeir sögðu Herrauð fyrir allt, hversu hann skyldi bera sik at, ok fara þeir nú heim til borgarinnar ok kómu at þeim hallardyrum, sem Goðmundr konungr var fyrir. 


they told Herrad everything that he should do, and they went now home to the town and they came to the hall door, where King Godmund was before.


Þóttist hann þar kenna Sigurð, ok fagnar hann honum vel ok leiðir hann inn, ok tók hann þegar við féhirzlum konungs ok ölgögnum ok kjallara ok hefir skipan á, hvert öl fyrst skal ganga, ok segir byrlurum fyrir, hversu ákaft þeir skulu skenkja. 


He thought he recognized Sigurd and he greeted him well and led him in, and he took over there the king's treasure house and the ale vessels and cellars and he decided where the ale should go first and said to the bearers how fervently they should serve with drink.


Sagði hann, at þat varðar mestu, at menn verði it fyrsta kveld sem drukknastir, því at þar eimir lengst af. 


He said that it was most important that men should in the first evening get as drunk as possible so that they would stink the longest.


Þessu næst var höfðingjum í sæti skipat ok brúðrin inn leidd ok á bekk sett ok með henni margar meyjar hæverskar.


Then next were the chieftains led to their seats and the bride was led in and on her bench seated and with her many good mannered maidens.


Goðmundr konungr sat í hásæti ok brúðguminn hjá honum. 


King Godmund sat in the high seat and the bridegroom next to him.


Hrærekr þjónaði brúðgumanum. 


Hraerek served the bridegroom.


Eigi er greint, hversu höfðingjum var skipat, en þess getr, at Sigurðr sló hörpu fyrir brúðunum. 


It is not described how the chieftains were arranged, but this is said, that Sigur played the harp before the bride.


En er minni váru inn borin, sló Sigurðr svá, at menn sögðu, at eigi mundi fást hans líki, en hann kvað þar lítit mark at fyrst. 


And when the memorial cups were brought in, Sigurd played so, that men said that no one had done so like him, but he claimed there to see proof first.


Konungr bað hann eigi af spara. 


The king bade him not to spare himself.


Ok sem inn kom þat minni, sem signat var Þór, þá skipti Sigurðr um slagina, ok tók þá at ókyrrast allt þat, sem laust var, hnífar ok borðdiskar ok allt þat, sem engi helt á, ok fjöldi manna stukku upp ór sínum sætum ok léku á gólfinu, ok gekk þetta langa stund. 


And when in came that memorial cup, which was marked with the sign of THOR, then Sigurd changed the tune, and all that was made to move as was resting, knives and dishes and all that was not held onto, and a great number of men stood up from their seat and rocked back and forth on the floor, and that went on for a long while.


Því næst kom þat minni inn, er helgat var öllum Ásum. 


Then next came that toast, that was appropriate to all the Aesir.


Sigurðr skipti þá enn um slagina ok stillti þá svá hátt, at dvergmála kvað í höllunni. 


Sigurd changed the tune then again and controlled it then so high, that echoes were heard in the hall


Stóðu þá upp allir þeir, sem inni váru, nema brúðguminn ok brúðrin ok konungrinn, ok var nú allt á ferð ok för innan um alla höllina, ok gekk því langa stund.


They all then stood up where they were, except the bridegroom and the bride and the king, and now they were all were all traveling around in the hall, and that went on for a long time.