Hi all,
Do
you have any other (better) suggestions to translate this sentence:
"Það er sannara, sagði Þorsteinn, að hafa eigi hér þessa gjöf við, því
að ég munda hafa gefit þér hrossin, þó að eigi hefði þetta í orðit..."
[It is more suitable, said Þorsteinn, not to mention these presents, as I
would have given you the horses although this hadn't happened..."?
Regards,