En er þetta mál kom til Steinþórs tók hann því seinlega og veik nokkuð til
ráða bræðra sinna.
And when that case came to Steinthor (for approval?) he took it reluctantly
and turned the decision over to his brothers.

Gengu þeir þá til Þórðar blígs. Og er þetta mál kom fyrir hann svarar hann
svo: "Eigi mun eg
Then they went to Thord gaze. And when this case came before him, he
answers thus: I will not

þessu máli skjóta til annarra manna. Má eg hér verða skörungur. Og er það
þér að segja Þorleifur
shoot this case to another man. I am able here to become a leader. And it
is to you to say, Thorleif,

hér af að fyrr skulu grónir grautardílarnir á hálsi þér, þeir er þú brannst
þá er þú varst barður fyrir
hereof that first shall porridge spots (be) healed on your neck, those when
you were burned then when you were ???

þremur vetrum í Noregi, en eg muni gifta þér systur mína."
three winters ago in Norway, than I will marry my sister to you.

Þorleifur svarar: "Eigi veit eg hvers þar verður um auðið. En hvort þess
verður hefnt eða eigi þá
Thorleif answers: “I do not know how there be destined. But whether this
become avenged or not then

mundi eg það vilja að eigi liðu þrír vetur áður þú værir barður."
I would want that three winters do not pass before you become embattled?”

Þórður svarar: "Óhræddur sit eg fyrir hótum þeim."
Thord answers: “I sit unafraid before those threats.”

Um morguninn eftir höfðu þeir torfleik hjá búð Þorbrandssona og þar ganga
þeir hjá
During the next morning they threw turf clods near Thorbrand’s sons booth
and they went near there,

Þorlákssynir. Og er þeir fóru framhjá fló sandtorfa ein mikil og kom undir
hnakka Þórði blíg. Var
Thorlak’s sons. And when they went from nearby, a great sand turn flew and
struck below Thord gaze’s neck.

það högg svo mikið að fótunum kastaði fram yfir höfuðið. En er hann stóð upp
sá hann að
that blow was so powerful that the feet were cast over the head. And when
he stood up he saw that

Þorbrandssynir hlógu að honum mjög. Sneru Þorlákssynir þá þegar aftur og
brugðu vopnum.
Thorbrand’s sons laughed at him a lot. Thorlak’s sons turn back away at
once and drew weapons.

Hljópust þeir þá í mót og börðust þegar. Þá urðu nokkurir menn sárir en
engir létust. Steinþór
They ran at each other in turn and fought immediately. Then some men became
wounded, but none let up. Steinthor

hafði eigi við verið. Hafði hann talað við Snorra goða.
had not participated. He had spoken with Chieftain Snorri.

En er þeir voru skildir var leitað um sættir og varð það að sætt að þeir
Snorri og Steinþór skyldu
And when they were parted, a truce was sought and it happened in the truce
that they Snorri and Steinthor should

gera um. Var þá jafnað sárum manna og frumhlaupum en bættur skakki. Og voru
allir kallaðir sáttir er heim riðu.
arrange it. Then was equalized: men’s wounds against personal assault and
disproportion compensated (financially). And all were called compensated
who rode home.

Grace Hatton
Hawley, PA