Hann var í pellsklæðum er Garðskonungur hafði gefið honum. Hann hafði ysta
skarlatskápu
He was in garments which the king of Constantinople had given him. He had
outermost a red scarlet cloak.
rauða. Hann var gyrður Fótbít og voru að honum hjölt gullbúin og
meðalkaflinn gulli vafiður.
He was girded with Footbiter and on it (the) hilt was embellished with gold
and middle part wrapped with gold.
Hann hafði gylltan hjálm á höfði og rauðan skjöld á hlið og ádreginn riddari
með gulli. Hann
He had a gilded helmet on (his) head and red shield at (his) side and a
knight drawn on in gold. He
hafði glaðel í hendi sem títt er í útlöndum. Og hvar sem þeir tóku gistingar
þá gáðu konur engis
had a lance (Baetke) in hand as customary abroad. And where as they
accepted night quarters then women heeded no
annars en horfa á Bolla og skart hans og þeirra félaga. Með slíkri kurteisi
ríður Bolli vestur í
other than turn towards Bolli and his finery and those comrades. With such
nobility Bolli rides west in
sveitir allt þar til er hann kom til Helgafells með liði sínu. Varð Guðrún
allfegin Bolla syni
all (the) district until he came to Helgafell with his company. Gudrun
became overjoyed with Bolli, her son.
sínum. Dvaldist Bolli þar eigi lengi áður hann reið inn í Sælingsdalstungu
og hittir Snorra mág
Bolli did not remain long before he rode in to Saelingsdale Tongue and meets
Snorri, his in-law
sinn og Þórdísi konu sína. Varð þar mikill fagnafundur. Snorri bauð Bolla
til sín með svo marga
and Thordis, his wife. A great joyful meeting happened there. Snorri
invited Bolli to (stay) with him with as many
menn sem hann vildi. Bolli þekkist það og er hann með Snorra um veturinn og
þeir menn sem
men as he wished. Bolli was pleased with it and he stays with Snorri during
the winter and those men who
norðan riðu með honum. Bolli varð frægur af ferð þessi. Snorri lagði eigi
minni stund nú á að
rode from the north with him. Bolli was famous from this journey. Snorri
took no less pains now
veita Bolla með allri blíðu en fyrr er hann var með honum.
to give Bolli all friendship as before when he stayed with him.

78. kafli - Andlát Snorra goða
Death of Chieftain Snorri
En er Bolli hafði verið einn vetur á Íslandi þá tók Snorri goði sótt. Sú
sótt fór ekki ótt. Snorri lá
And when Bolli had been one winter in Iceland, then Chieftain Snorri took
sick. That sickness did not go ??. Snorri lay (sick)
mjög lengi og er sóttin óx heimti Snorri til sín frændur sína og
nauðleytamenn.
a very long time and when the sickness grew, Snorri gathered together his
kinsmen and close kinsmen.
Þá mælti hann til Bolla: "Það er vilji minn að þú takir hér við búi og
mannaforræði eftir dag
Then he spoke to Bolli, “It is my wish that you take over (the) farm here
and authority after my day.
minn. Ann eg þér eigi verr virðingar en mínum sonum. Er sá og nú minn sonur
eigi hér á landi er
I am able ? to value you not worse than my sons. That one, my son, is also
not here in country who
eg hygg að þeirra verði mestur maður, er Halldór er."
I consider that of those to be the best man, who Halldor is.”
Síðan andaðist Snorri. Hann hafði þá sjö vetur hins sjöunda tigar. Það var
einum vetri eftir fall
Then Snorri died. He had then seven years of the seventieth decade. It was
one winter after the fall
Ólafs konungs hins helga. Svo sagði Ari prestur hinn fróði.
of King Olaf the sainted. So said Ari, priest, the learned.
Snorri var í Tungu grafinn. Bolli og Þórdís tóku við búi í Tungu sem Snorri
hafði mælt. Létu
Snorri was buried in Tongue. Bolli and Thordis took over the farm in Tongue
as Snorri had spoken.
synir Snorra sér það vel líka. Varð Bolli mikilhæfur maður og vinsæll.
Snorri’s sons expressed approval of it. Bolli became a very influential
(Baetke) man and popular.

Grace Hatton
Hawley, PA