> Ríða þeir nú heim í Ljárskóga.
> They now ride home to Ljarskoga.
> They ride home now to Ljar’s wood.

The meaning of this place-name is uncertain, though the last
element is indeed 'wood'. The first element does not derive
from a personal name, however.

> They ride now home to Ljárskógar.


> Þá mælti Þorkell: "Hættu nú frændi og heft ekki ferð vora.

> Then Thorkell said: “Stop now, kinsman, and don’t impede
> our journey.

> Then Thorkell spoke, “You stop now, kinsman, and ? not our
> journey.

> Then Þorkell spoke: “Leave-(you)-off (imperative, hætta)
> now kinsman and hinder (?) not our journey.

Yes, it’s 'hinder'; <hefta> is the modern spelling of
<hepta>, and this is Z2.

> En litlu síðar kom vindsgnýr mikill á stofuna.

> And a little later a great squall of wind hit the
> sittingroom.

> And a little later the sound of a great wind came to the
> room.

> But (and) a little latter a great squall-of-wind came into
> the-sitting-room.

I don’t think that <á> here is likely to be 'into'; I might
go with 'at'.

Brian