Þetta þótti mönnum mjög mælt og þó satt þar sem þeir voru komnir og féll
niður þetta tal.
People thought this (too) much said and yet true there where they had come
and this conversation broke off.
En er menn fóru í brott frá boðinu valdi Snorri gjafir vinum sínum. Hann
leiddi Þorbrandssonu til
And when people went away from the feast, Snorri chose gifts for his
friends. He led Thorbrand’s sons to
skips inn til Rauðavíkurhöfða.
a ship in at Raudavikr headlands.
Og er þeir skildu gekk Snorri að Þorleifi kimba og mælti: "Hér er öx
Þorleifur er eg vil gefa þér
And when they parted Snorri went to Thorleif kimbi and spoke, “Here is an
axe, Thorleif, which I will give you
og á eg þessa háskeftasta og mun hún eigi taka til höfuðs Arnkatli, þá er
hann býr um hey sitt á
and I have this most long shafted and it will not take Arnkell’s head, then
when he works at his hay on
Örlygsstöðum, ef þú reiðir heiman til úr Álftafirði."
Orlyg’s Steads, if you ride from home to (him) out of Alftafirth.
Þorleifur tók við öxinni og mælti: "Hugsa þú svo," segir hann, "að eg mun
eigi dvelja að reiða
Thorleif accepted the axe and spoke, “You think thus,” says he, “that I will
not hesitate to carry
öxina að honum Arnkatli þá er þú ert búinn að hefna Hauks fylgdarmanns
þíns."
the axe to him, Arnkell, then when you are ready to avenge Hauk, your
follower.”
Snorri svarar: "Það þykist eg eiga að yður Þorbrandssonum að þér haldið
njósnum nær færi gefur
Snorri answers, “I think to be entitled to it that you, Thorbrand’s sons,
that you keep spying near ?? ??
á Arnkatli en ámælið mér þá ef eg kem eigi til móts við yður, ef nokkuð má
að skapast, ef þér gerið mig varan við."
to Arnkell, but blame me then if I do not come to meet with you, if
something may shape up, if you make me aware of (things?).”
Skildu þeir við það að hvorirtveggju létust búnir að ráða Arnkel af lífi en
Þorbrandssynir skyldu halda njósn um ferðir hans.
They parted at that and each made himself ready to kill Arnkell, and
Thorbrand’s sons should
keep spying on his journeys.
Snemma vetrar gerði íslög mikil og lagði fjörðu alla. Freysteinn bófi gætti
sauða í Álftafirði.
Early in winter much ice formed and all fjords froze over. Freistein the
rogue got (his) sheep in Alftafjord.
Hann var settur til að halda njósnum ef færi gæfi á Arnkatli.
He was ready to keep spying if journeys by Arnkell happened?
Arnkell var starfsmaður mikill og lét þræla sína vinna alla daga milli
sólsetra. Arnkell hafði undir
Arnkell was a great worker and had his thralls working every day between
sunrise and set. Arnkell had under his agency
sig bæði löndin, Úlfarsfell og Örlygsstaði, því að engir urðu til að taka
löndin fyrir ófrelsi Þorbrandssona.
both lands, Ulfarsfell and Orlyg’s steads, because nothing happened to take
the land for (fear of) Thorbrand’s sons’ tyranny.
En um veturinn var það siður Arnkels að flytja heyið af Örlygsstöðum um
nætur er nýlýsi voru
But during the winter it was Arnkell’s custom to bring the hay from Orlyg’s
steads during the night by the light of the waxing moon was taking place
því að þrælarnir unnu alla daga. Hirti hann og eigi þó að Þorbrandssynir
yrðu eigi varið við þá er heyið var flutt.
because the thralls worked all day. He also does not conceal? even though
Thorbrand’s sons became aware then when the hay was carried.
Það var eina nótt um veturinn fyrir jól að Arnkell stóð upp um nótt og vakti
þræla sína þrjá og
It was one night during the winter before Yule that Arnkell got up during
the night and awakened his three thralls and
hét einn Ófeigur. Arnkell bóndi fór með þeim inn á Örlygsstaði. Þeir höfðu
fjóra yxn og tvo sleða með.
on was called Ofeigr. Farmer Arnkell went with them in to Orlyg’s stead.
They had four oxen and two sleds with (them).
Þorbrandssynir urðu varir við ferð þeirra og fór Freysteinn bófi þegar um
nótt út til Helgafells
Thorbrand’s sons became aware of their journey and Thorstein the rogue went
at once during the night out to Helgafell
eftir ísnum og kom þar er menn höfðu í rekkju verið um hríð. Hann vakti upp
Snorra goða.
over the ice and came there when men had been (gone) in bed for a time. He
awakened Chieftain Snorri.