Þórólfi bægifót líkaði stórilla við Arnkel er þrælarnir voru drepnir og
beiddi bóta fyrir en Arnkell
Thorolf lame-foot was exceedingly displeased with Arnkell when the thralls
were slain and asked compensation for (them) but Arnkell

synjaði þverlega að gjalda fyrir þá nokkurn pening. Líkaði Þórólfi nú verr
en áður.
flatly refused to pay a single penny for them. Thorolf was now (even) less
pleased than before. (worse pleased)

Það var einn dag að Þórólfur reið út til Helgafells að finna Snorra goða og
bauð Snorri honum
It was one day that Thorolf rode out to Helgafell to meet Chieftain Snorri
and Snorri asked him

þar að vera en Þórólfur kvaðst eigi þurfa að eta mat hans "er eg því hér
kominn að eg vil að þú
to stay there, but Thorolf said he need not eat his food “when I have come
here that I want that you

réttir hlut minn því að eg kalla þig héraðshöfðinja og skyldan að rétta
þeirra manna hlut er áður eru vanhluta."
redress my issue because I call you district chieftain and duty bound to
redress issues of those men who are previously unfairly dealt with.”

"Fyrir hverjum liggur hlutur þinn undir, bóndi?" sagði Snorri.
“Who worsted you, yeoman?” said Snorri.

"Fyrir Arnkatli syni mínum," segir Þórólfur.
“Arnkell , my son,” says Thorolf.

Snorri mælti: "Það skaltu eigi kæra því að þér á svo hver hlutur að þykja
sem honum því að hann er betri maður en þú."
Snorri spoke, “You shall not complain (of) it because you are obliged to
think as he in such cases? because he is a better man than you.”

"Þann veg er eigi," segir hann, "því að hann veitir mér nú mestan ágang. Vil
eg nú gerast vinur
“That way is not (possible?),” says he, “because he gives me the most
aggression. I want now to become

þinn fullkominn, Snorri, en þú tak við eftirmálum um þræla mína er Arnkell
hefir drepa látið og
your complete friend, Snorri, and you take up the case regarding my thralls
who Arnkell had killed and

mun eg eigi mæla mér allar bæturnar."
I will not claim for myself all the compensation.”

Snorri svarar: "Eigi vil eg ganga í deilu með ykkur feðgum."
Snorri answers, “I don’t want to go into dealings between you (two), father
and son.”

Þórólfur svarar: "Engi ertu vinur Arnkels. En það kann vera að þér þyki eg
féglöggur en nú skal
Thorolf answers, “You are not a friend of Arnkell. And it may be that you
think I (am) close-handed, but now it shall

eigi það. Eg veit," sagði hann, "að þú vilt eiga Krákunes og skóginn með er
mest gersemi er hér í
not (be so). I know,” said he, “ that you want to own Krakuness and the
forest with it is the greatest treasure which (is) here in

sveit. Nú mun eg þetta allt handsala þér en þú mæl eftir þræla mína og fylg
því svo skörulega að
(the) district. Now I will turn all that over to you and you speak for my
thralls and pursue it so manfully that

þú vaxir af en þeir þykist ofgert hafa er mig svívirtu. Vil eg og engum
manni hlífa láta þeim er
you increase (in stature) from (it)and they think to have ?? when dishonour
( is done?) to me. I want also no man allowed spared who

hér hafa hlut í átt hvort sem hann er meiri eða minni minn vandamaður."
here had a part in a family whether he is more or less my relative.”

Snorri þóttist mjög þurfa skóginn. Og er svo sagt að hann tók handsölum á
landinu og tók við
Snorri thought he needed the forest badly. And it is so said that he
accepted the handshake for the land and accepted

eftirmáli þrælanna. Reið Þórólfur síðan heim og undi vel við en þetta
mæltist lítt fyrir af öðrum mönnum.
the prosecution for the thralls. Thorolf rode then home and ? (vinda?) well
with (this agreement) and this was spoken of little of by other people.

Um vorið lét Snorri búa mál til Þórsnessþings á hendur Arnkatli um
þræladrápið.
During the spring Snorri had a case prepared for the Thorsness Thing against
Arnkell regarding the slaying of the thralls.

Fjölmenntu þeir báðir til þingsins og hélt Snorri fram málum.
They both (had) many people at the Thing and Snorri supported the case.

Fred & Grace Hatton
Hawley, Pa.