At 8:48:56 AM on Tuesday, January 29, 2013, Barry O'Brien
wrote:

> Can anyone please help me by verifying if my translation
> is correct? What I want to translate to Old Norse is the
> sentence "meet me in Valhalla". To the best of my research
> ability I have translated it to "mœta mik í valhöll". Any
> assistance is appreciated :)

You need the imperative of the verb, either bare or with the
suffixed pronoun <þú> (reduced to <-tu>), and it takes the
dative:

Mœt mér í valhöll.
Mœttu mér í valhöll.

I'd go with the second version, I think.

Brian