Búi kveðst það eigi vita. Konungur bað kalla til sín Helga og Vakur.
Bui said he did not know. (The) king bade Helgi and Vak called to him.

Og er þeir komu fyrir konung mælti hann: "Kennið þið nokkuð þenna hinn mikla
mann?"
And when they came before (the) king, he spoke, “Do you know something of
this tall man?”

"Já," sögðu þeir, "það mundi hann reyna ef þér væruð eigi svo nær og gjarna
biðjum við yður að
“Yes,” said they, “he would prove it if you were not so near and we eagerly
ask you that

þér gefið okkur orlof til að hefna á honum harma okkarra."
you give us permission to avenge our grief on him.”

Konungur mælti: "Á öngum manni níðist eg þeim er gengur á mitt vald. Sé eg
ykkur öngan
(The) king spoke, “I act basely against no men who surrenders (ganga 14) to
my power. I see no profit for you

ágóða þótt þér reynið með yður jafnbúnum. En af því Búi að þú vannst það
níðingsverk að þú
though you prove yourselves? equally armed. But as for (you), Bui, that you
performed a dastardly deed that you

brenndir inni goð vor er öllum mönnum hæfir að tigna, þar fyrir skyldi eg
hafa látið drepa þig ef
burned inside our god who by all people must be worshipped, for that I
should have had you killed if

þú hefðir eigi á vort vald gengið. En nú skaltu leysa höfuð þitt með einni
sendiferð. Þú skalt
you had not surrender to our power. But now you shall redeem your head with
a certain mission. You shall

sækja tafl til Dofra fóstra míns og færa mér."
fetch a tablet from Dofri, my foster, and bring (it) to me.”

Búi mælti: "Hvert skal eg þá fara?"
Bui spoke, “ Where shall I go then?”

Konungur mælti: "Hygg þú sjálfur fyrir því."
(The) king spoke, “You figure it out for yourself.”

Búi mælti: "Það munu margir mæla herra að þetta sé forsending en þó mun eg
undir játast. Vil eg
Bui spoke, “Many will say it, Lord, that this be sending one on a dangerous
mission, but still, I will yield. I wish

þá að þér festið mér grið þar til er eg kann aftur að koma."
then that you stipulate to pardon me until I am able to come back.”

Konungur kvað svo vera skyldu.
(The) king said so should (it) be.

Búi fór þá braut úr bænum og var um sumarið inn í Þrándheimi. Hann fréttist
þá fyrir um örnefni.
Bui went then away out of the town and was during the summer inside in
Trondheim. He enquires then about an old name.

Var honum þá sagt hvar Dofrafjall var.
Then was told to him where Dofri Fell was.

13. kafli
Öndverðan vetur þá er snjó lagði á fjöll sneri Búi ferð sinni upp í
byggðina. Dvaldist hann þá í
Then (it was the) beginning of winter when snow lay on (the) fell, Bui turns
his journey up to the settlement. He remained then in

ofanverðri byggðinni um hríð með bónda þeim er Rauður hét. Búi spurði Rauð
ef hann kynni
the uppermost part of the settlement for a time with that farmer who was
named Raud. Bui asked Raud if he knew

nokkuð ráð til að leggja með honum að hann kæmi fram ferðinni.
some plan to help him, that he might effect (the purpose) in the journey.

Rauður mælti: "Marga menn hefir konungur sent þessa erindis og hefir engi
aftur komið og
Raud spoke, “(The) king has sent many men on this errand and none has come
back and

auðsýnt er mér að konungur vill þig feigan. En öngra manna veit eg þeirra
von að viti hvar Dofri
(it) is clear to me that (the) king wants you dead. But I know none of
those men accustomed to know where Dofri

ræður fyrir nema Haraldur konungur. En þar þú hefir mig sóttan þá skal eg
til leggja nokkuð. Eg
speaks?? except for King Harald. (totally lost in the previous sentence)
But since you have sought me then I shall offer (you) something. I

mun vísa þér leið til Dofrafjalls og svo gnípu þeirrar er flestir menn ætla
að hellir Dofra muni í
will advise you (the) way to Dofri’s Fell and also those peaks which most
men expect that Dofi’s cave will be in.

vera. Haga þú og svo til að þú kom undir þá gnípu jólaaftan en síðan verður
þú að leitast um.
You manage also that you come beneath (the) peaks on the eve of Yule, but
later you happen to explore.

Ekki kann eg meira að að gera."
I can do no more to (help).”

Fred & Grace Hatton
Hawley, Pa.