Here’s my translation
Alan
44. kafli - Af Kjartani og Kálfi
Chapter 44 - Of Kjartan and Kálfr
Þeir Kjartan og Kálfur sigla nú í haf. Þeim byrjaði vel og voru litla hríð
They, Kjartan and Kálfr, sail now out-to sea. (It) blew well for them (ie they had fair winds) and were a short while
úti, tóku Hvítá í Borgarfirði. Þessi tíðindi spyrjast víða, útkoma Kjartans.
out (at sea), reached (and took harbour at, see taka, Z4) Hvítá (White-River) in Borgarfjörðr. These tidings were-reported widely, the arrival-from abroad (lit: coming-out) of Kjartan.
Þetta fréttir Ólafur faðir hans og aðrir frændur hans og verða fegnir mjög.
Ólafr, his father, gets-intelligence of this, and his other kinsmen and (they) become very glad.
Ríður Ólafur þegar vestan úr Dölum og suður til Borgarfjarðar.
Ólafr rides at-once from-the-west out-of Dalir (The Dales) and south to Borgarfjörðr.
Verður þar mikill fagnafundur með þeim feðgum. Býður Ólafur Kjartani til sín við svo
A great joyful-meeting occurs between them, father-and-son. Ólafr invites Kjartan to him (ie his home) with as
marga menn sem hann vildi. Kjartan tók því vel, kvaðst sér þá vist ætla að hafa.
many men (persons) as he wanted (to bring). Kjartan accepted that well, declared-of-himself then to intend to have that stay (vist (noun), not víst (adv)) for himself (ie to avail himself of the offer to stay).
Ríður Ólafur nú heim í Hjarðarholt en Kjartan er að skipi um sumarið.
Ólafr rides now home to Hjarðarholt (Herd-wood) but Kjartan is (stays) by (the) ship during the-summer.
Hann spyr nú gjaforð Guðrúnar og brá sér ekki við það en mörgum var á því kvíðustaður áður.
He hears (in the context I think spyrja, Z4, makes more sense here) now of Guðrún’s match (ie marriage) and moved himself not (ie did not react outwardly) (I suspect he may have been startled but didn´t show it) with that, but for many (there) was (had been) already (beforehand) in that a cause-for-trepidation (probably, I suspect, as to how Kjartan would react to this news but possibly as to how things will now proceed henceforth – I think it depends on how one interprets “var…áður” ‘had been beforehand” or “was already’).
Guðmundur Sölmundarson mágur Kjartans og Þuríður systir hans komu til skips.
Guðmundr Sölmundr’s-son, Kjartan’s brother-in-law and Þuríðr his sister came to (the) ship.
Kjartan fagnar þeim vel. Ásgeir æðikollur kom og til skips að finna Kálf son sinn.
Kjartan greeted them well. Ásgeirr (the) Hot-head (derived from oeði (Z1)+ kollr (Z2)) came also to (the) ship to meet Kálfr, his son.
Þar var í ferð með honum Hrefna dóttir hans. Hún var hin fríðasta
In journey (ie travelling) with him there was Hrefna his daughter. She was the most-beautiful
kona. Kjartan bauð Þuríði systur sinni að hafa slíkt af varningi sem hún vildi.
woman. Kjartan invited Þuríðr his sister to have such of (the) cargo as she wanted.
Slíkt hið sama mælti Kálfur við Hrefnu. Kálfur lýkur nú upp einni
Such the same Kálfr spoke with Hrefna. Kálfr opens now up a certain
mikilli kistu og bað þær þar til ganga.
large chest and bade them (ie the two women) to walk there-to.
Um daginn gerði á hvasst veður og hljópu þeir Kjartan þá út að festa skip sitt
During the-day a gale (lit: fresh wind, note accusative) arose (see göra, Z12, impers) and they, Kjartan (and Kálfr) ran then out to fasten their ship
og er þeir höfðu því lokið ganga þeir heim til búðanna. Gengur Kálfur
and when they had concluded that, they walk home to the-booth (which they had earlier run out from). Kálfr walks
inn fyrri í búðina. Þær Þuríður og Hrefna hafa þá mjög borið úr kistunni.
inside sooner (ie first) into the-booth. They, Þuríðr and Hrefna, have then (ie by that time) carried much out-of the-chest.
Þá þrífur Hrefna upp moturinn og rekur í sundur. Tala þær um að það sé hin
Then Hrefna snatches up the lady´s-headgear and pulls (lit: drives) (it) asunder (ie unfolds it) . They (the women) talk about (it) that it would-have-to-be the
mesta gersemi. Þá segir Hrefna að hún vill falda sér við moturinn. Þuríður
greatest treasure. Then Hrefna says that she wanted to hood herself with the lady´s-head-gear. Þuríðr
kvað það ráðlegt og nú gerir Hrefna svo. Kálfur sér þetta og lét eigi hafa vel til tekist
declared that advisable (just the ticket) and now Hrefna does so. Kálfr sees this and said (láta, Z10) (it) not to have happened (takast til, Z13) well (ie it was not such a good idea after all)
og bað hana taka ofan sem skjótast "því að sjá einn er
and bade her to take (it) off as-quick-(as-possible) (ie without delay) “because that is
svo hlutur að við Kjartan eigum eigi báðir saman."
(the) only (einn) thing (hlutr, Z7) such that we, Kjartan (and I) own (eiga, Z1) not both together (ie jointly).”
Og er þau tala þetta þá kemur Kjartan inn í búðina. Hann hafði heyrt tal þeirra
And (just) when they are-saying this, then Kjartan comes inside into the-booth. He had heard their conversation
og tók undir þegar og kvað ekki saka. Hrefna sat þá enn með faldinum.
and undertook (it) )(got involved?, interceded? twigged, cottoned on?, taka undir, Z12?) at-once and declared (it) to harm nothing (ie it didn´t matter, “no big deal” I like). Hrefna sat then still with the head-gear.