Folks, I could use some help translating the first line of Verse 19 in the Havamal:

"Haldit maðr á keri"

I have several translations already from other sources in print, but I'm looking for a new take on this. The research I'm doing just doesn't support the translations I have (unless I'm screwing up badly).

Currently, here is what I read (words in their respective order)

"(the hold) (man's) (on?) (to a goblet)"

I'm using a number of sources and trying to translate each word separately, respecting it's grammatical ending, then trying to make sense of the line.

For the most part, I'm doing well, but this line has me stumped.

Any help would be most appreciated!

Eoghan