A couple of things. I looked at a recent posting and observed some characters that did not post correctly. Although I have been avoiding using Yahoo's Rich-Text Editor to post, there was for some reason a problem again.

Also, I seemed to have "intercepted" a thank you meant for Brian, which I will gladly pass along to him as the rightful owner!


En þá es Gríðó sá Hólmgǫngu-Hana nú á Mósæslastǫðum, minnti þetta hann þeira hluta, ok vildi hann drepa Hólmgǫngu-Hana sem snarast.
And when Grido saw Dueler-Han now in Mosaesla-town, he was reminded of these things, and he wanted to kill Dueler-Han as quickly as possible.

Hann gekk með reidda øxi segjandi, "Hvert ferr þú, Hólmgǫngu-Hani Sólósson?"
He went with a brandished ax, saying, "Where did you go, Dueler-Han, Soloson?"


"Komdu heill ok sæll, Gríðó," segir Hólmgǫngu-Hani, "Ok vitjak konungs þíns snart.
"Come good luck and fortunate, Grido," says Dueler-Han, "And go to thy King swiftly.

Segiðu honum, at ek skattfé hans hefi."
Tell him, that I have his tribute."

"Of seint es þat," kvað Gríðó inn grœni hlæjandi, "Fyr hví galtstu eigi hann þá áðr, þá es þú vart nærri Danmǫrku? Mikil laun eru þau, es fengi maðr sá, es drepi Hólmgǫngu-Hana ok Tsiubakka inn fríska.
"If (of = ef?) that is true," said Grido the Green laughing, "Why didn't you pay (galstu = gjalda?) him then before, when you were nearer Denmark?

Mikil laun eru þau, es fengi maðr sá, es drepi Hólmgǫngu-Hana ok Tsiubakka inn fríska.
Big rewards are they, who catch the man, who slay Dueler-Han and Chewbacca the Frisian.

Þau laun sé meiri en nekkvat skattfjá þinna sé virð, ætlak.
The rewards are more than some of your tribute money is worth, I think.

Heppinn em ek, at ek fann þik fyrst."
I am lucky that I found you first."

"Ja víst ertu heppinn," segir Hólmgǫngu-Hani, "En ek hefi skattfé hans.
"You are certainly lucky," says Dueler-Han, "But I have his tribute.

Láttu mik gjalda honum þat sjálfr, ok þá taktu laun þau es lagin vǭru á hǫfuð mitt, ef Jabbi vill enn sjá mik dauðan."
Let repay that to him (my)self, and then you take the reward which was placed on my head, if Jabba will still see me dead."

"Ef þú gefr mér skattfé þetta, es þú kveðsk sjálfan hafa, fæ ek því gleymdu, at ek sá þik," segir Gríðó, "En annars ertu drepinn."
"If you give me this tribute, which you youself say for yourself (to) have, I can thus forget, that I saw you," says Grido, "But otherwise you are slain."

"Ek hefi eigi fé þat með mik hér," segir Hólmgǫngu-Hani, "Segiðu Jabba…"
"I don't have the money with me here," says Dueler-Han, "Tell Jabba…"

"Þegiðu, Hani," segir Gríðó hlæjandi enn, "Ertu hvítasti manna, jafnan óviljaðr á þat at berjask."
"Be silent, Han," says Grido still laughing, "You are the whitest (??) man, always unwilling at that to attack."

"Þat es níð, ok vil ek bjóða þér til hólmgǫngu um þetta mál," segir Hólmgǫngu-Hani.
"That is an insult, and I will invite (i.e., challenge) you to a duel concerning this matter," says Dueler-Han.

"Hvers konar hólmganga væri sú?" spyrr Gríðó.
"Which kind of duel is that?" asks Grido.

"Engi hólmgǫngustaðr es sjá."
This is not a duel city."

"Lát okkr tvá skjóta øxum," segir Hólmgǫngu-Hani, "Vas faðir minn víkingr mikill, ok mér þykki sú in karlmannlegasta íþrótt."
"Let us two shoot (i.e., throw) axes," says Dueler-Han, "My father was a great Viking, and it seems to me the most manly skill."