Mér sýnisk, at Óinn frændi minn þekkir manninn,” segir Lúkr, “Hann sagði
“It seems to me that Oinn, my kinsman, knows the man,” says Luke, “He told
mér, at hann sé dáinn.”
me that he has died.”
“Eigi es hann dauðr,” segir Óbívan, “En vissulega deyja allir.”
“He is not dead,” says Obiwan, “but certainly all die.”
“Þú þekkir hann?” segir Lúkr.
“Do you know him?” says Luke.
“Já víst,” segir Óbívan, “Víga-Óbívan Kvæggansson em ek. Þat nafn hefik eigi
“Yes, certainly,” says Obiwan, “I am Slayer Obiwan Kvaeggan’s son. I have
not been named that name
nefndan mik síðan fæðing þína.”
since after your birth.”
Lúkr kvað, “Þræll þinn víst es þá Artú Dítússon.”
Luke said, “Then your thrall certainly is R2 D2’s son.”
“Já,” segir Óbívan, “En mér þykkir eigi muna til þess, at ek þræll leysta.
“Yes,” says Obiwan, “but it seems I do not recall that, that I freed a
thrall.
Nú fǫrum vér snart innanhúss; ek fæ Tuskinssyni hrædda auðveldlega, en þeir
Now let us go indoors quickly, I can frighten Tuskin’s sons (who are) easy
to overcome, but they
munu koma aptr snart, ok munu fjǫlgask.”
will come back quickly and will increase in numbers.”
XXII. Kapítuli: Frá Ljósamæki inum grœna ok lygum Víga-Óbívans
About Lightsaber the green and Slayer Obiwan’s lies
Lúkr Anakinsson ok Víga-Óbívan Kvæggansson sátu í húsinu Víga-Óbívans.
Luke Anakinn’s son and Slayer Obiwan Kvaeggan’s son sat in the house of
Slayer Obiwan.
“Þú hefir mér þat sagt,” mælti Lúkr, “At faðir minn væri víkingr ok hermaðr.
“You have told me it,” said Luke, “That my father was a Viking and a
warrior.
Eigi es þetta satt – hann vas stýrimaðr á kaupskipinu, ok hann dó í
skipbroti.”
This is not true - - he was a captain of a merchant ship and he died in a
shipwreck.”
“Svá mælti frændi þinn Óinn,” segir Víga-Óbívan, “En hann es maðr ragr, ok
“Thus spoke your kinsman, Oinn,” says Slayer Obiwan, “but he is a cowardly
man and
spottar þá, es dirfask at meira enn hann.”
makes fun of them who dare more than he.”
En Lúkr spurði, “Vannt þú í vígum mót Falfaðni konungi?”
But Luke asked, “Did you fight in a battle against King Palpatine?”
“Já,” segir Víga-Óbívan Kvæggansson, “Ek em maðr Jeðifirzkr, ok faðir þinn
“Yes,” says Slayer Obiwan Kvaeggan’s son, “I am a man, a Jedifirther, and
your father
vas kumpánn minn. Margar orrustur hǭðum vit við Falfaðin konung, en at
was my companion. Many battles we had with King Palpatine, but in the
lyktum sigraði hann ok hans stœrri herr.”
end he and his greater army won.”
“Ek œski þess, at ek hefða fǫður minn kenndan,” segir Lúkr.
“I wish (œskja v) that I had known my father,” says Luke.
“Eitt es frændi þinn sagði vas satt – faðir þinn vas stýrimaðr góðr. En hann
“One (thing) which your kinsman said was true, your father was a good
captain. But he
vas víkingr mikill ok. Ek heyri þat sagt, at þú ert sjálfr orðinn mikill
was a great harrier also. I hear it said that you yourself have become a
great
stýrimaðr. En ek hefi nekkvat hér, es faðir þinn bað meg gefa þér, en frændi
captain. But I have something here, which your father bade me give you, but
your kinsman
þinn hindraði mik. Óttast hann jafnan at þú verðir maðr meiri enn hann.”
hindered me. He always feared that you would become a man greater than he.”
Víga-Óbívan brá sverði miklu; sýndisk Lúki sem grœnir eldar brynni ór
Slayer Obiwan drew a great sword, it seemed to Luke as (though) green fire
burned out
eggjunum. “Sverð þetta góða heitir Ljósamækir inn grœni. Þat vas sverð fǫður
from the edges. “This good sword is called Lightsaber the green. It was
your father’s sword
þíns – vápn þat es afi minn smíðaði lengi síðan undir þeim fjǫllum es rísa
that weapon which my grandfather crafted a long time ago beneath that fell
which rises
yfir Jeðifjǫrðu. Sá maðr es sverð berr, stendr aldri svá lengi á braut frá
over Jedifirth. That man who bears (the) sword, stands never so far away
from
fjándmanni sínum sem sá es skýtr ǫru eða geiri. Þetta es drengilegra vápn,
frá víglegri ǫld.”
his enemy as that one who shoots an arrow or a spear. This is a valiant
weapon from a martial period (in time).”