Fortunately the "storm of the century" turned out to be a pretty average mix
of snow and sleet.
Grace

“Klæði ykkar eru mjǫk dreyrugir,” segir Lúkr, “Eða bǫrðuzk it nekkvat?”
“Your clothing is very bloody,” says Luke, “Have you been fighting?”

Þrípíó segir, “Vit vǭrum á skipi, er bardagi tóksk. En vit sjálfir erum eigi
hermenn.”
3PO says, “We (two) were on a ship, which took part in fighting. But we
(two) ourselves are no
warriors.”

En Lúkr tók ina blóðga kǭpu Artús, ok þar fann boðit skrifat af Leiu
konungsdóttur. Hann tók til
And Luke took the bloody cape of R2, and found there a message written by
Lea, daughter of the king. He began to

at lesa þat. “Eigi em ek rúnmeistari,” segir Lúkr, “En segja þessi orð,
‘Hjálpa mér, Víga-Óbívan
read it. “I am no rune master,” says Luke, “But these words say: ‘Help me,
Slayer Obiwan

Kvægganson; þú einn þørðir at hefna mín.’ Ek kann eigi at lesa fleiri orð,
því at þau eru skrifuð
Kvaeggan’s son; you alone dare to avenge me.’ I am not able to read more
words, because they are written

vándslega ok hraðlega. Hvat es þetta?”
badly and hastily. What is this?”

En Artú lét sem hann talaði eigi norrœnu, segir á írsku, “Hvat es hvat?”
But R2 made as if he spoke no Norse; says in Irish, “What is what?”

“Hvat es hvat?” segir Þrípíó, “Þat vas spurning. Hvat vas skrifat á boði
því, es Leia konungsdóttir gaf þér?”
“What is what?” says 3PO, “That was a question. What was written in this
message, which Lea,
daughter of the king, gave you?”

“Þat es ekki,” segir Artú, “Gamalt boð. Mér sýnisk, at Leia konungsdóttir sé
lengi dáin.” Þrípío
“It is nothing?” says R2, “Old message. Seems to me that Lea, daughter of
the king, be long dead.”

sneri orðum sínum í norrœnu.
3PO turns his words to Norse.

“Hverr es Leia konungsdóttir?” segir Lúkr, “Eða hvat manna es hon?”
“Who is Lea, daughter of the king?” says Luke, “What person is she?”

Þrípíó tók til at svara, en Artú bað hann þegja, segir, “Eigi es at dylja
frá þér. Em ek eigi þræll
3PO started to answer, but R2 bade him be silent, says, “(It) is not to
conceal from you. I am not

þinn, heldr em ek leysingi Víga-Óbívans Kvægganssonar, ok sá maðr bjó hér í
Tattúínárdal
your thrall, instead I am freed by Slayer Obiwan Kvaeggan’s son, and that
man lived here in Tattouine River Dale

lengi. Þetta boð es ætlat honum, en engum ǫðrum. Veiztú, hvar hann býr eða
ef hann lifir?”
for along time. This message is intended for him and no other. Do you
know where he lives or if he lives?”

“Enga Víga-Óbívan Kvæggansson þekki ek,” segir Lúkr, “En maðr heitir Óbívan
inn gamli, es
“I know no Slayer Obiwan Kvaeggan’s son,” says Luke, “But a man called
Obiwan the old who

býr í innanverðum Tattúínárdal. Es hann inn sami maðr?”
lives in the interior of Tattouine River Dale. Is he the same man?”

Artú segir, “Ek veit eigi. En þat es líklegast. Villtú sýna mér þá leið, es
kømr til hússins þessa manns?”
R2 says, “I don’t know. But it is most likely. Will you show me (the) way
then, which goes to this man’s house?”

“Vissulega,” segir Lúkr, “Ef þú segir frá ǫllum, es skrifuð eru á þessu
boði.”
“Certainly,” says Luke, “If you tell me all which is written in this
message.”

“Ek fæ eigi lesnar rúnar,” segir Artú.
“I am not able to read runes,” says R2.

“En ek fæ þær lesnar,” segir Þrípíó.
"But I can read them," says 3PO.

Fred & Grace Hatton
Hawley, Pa.