Síðan var stofnað til boðs á Höskuldsstöðum og ekki til sparað en ærin voru
efni. Boðsmenn
Afterwards it was arranged for a feast at Hoskuld’s steads and nothing was
spared ?? were sufficient. Invitees
koma að ákveðinni stefnu. Voru þeir Borgfirðingar allfjölmennir. Var þar
Egill og Þorsteinn son
come at the appointed summons. They, Borgar Firthers, were (there) in
great numbers. Egill and Thorsteinn, his son, were there.
hans. Þar var og brúður í för og valið lið úr héraðinu. Höskuldur hafði og
fjölmennt fyrir. Veisla
There was also (the) bride on (the) journey and selected company from the
district. Hoskuld also had a great crowd (on hand) before. (The)
feast
var allsköruleg. Voru menn með gjöfum á brott leiddir. Þá gaf Ólafur Egli
sverðið
was very magnificent. Men were (sent) away on the road with
gifts. Then Olaf gave Egill the sword
Mýrkjartansnaut og varð Egill allléttbrúnn við gjöfina. Allt var þar
tíðindalaust og fara menn heim.
Myrkjartan’s gift and Egill became very glad (CV brún) at the gift.
All was without incident and people went home.
24. kafli - Reist Hjarðarholt
Þau Ólafur og Þorgerður voru á Höskuldsstöðum og takast þar ástir miklar.
Auðsætt var það
They, Olaf and Thorgerd, were at Hoskuld’s steads and there came to love
each other very much. It was clear
öllum mönnum að hún var skörungur mikill en fáskiptin hversdaglega. En það
varð fram að
to all people that she was very noble and quiet on a daily basis. And
koma er Þorgerður vildi til hvers sem hún hlutaðist. Ólafur og Þorgerður
voru ýmist þann vetur á
when Thorgerd wanted (something) that which she meddle with, it
happened. Olaf and Thorgerd were by turns that winter at
Höskuldsstöðum eða með fóstra hans. Um vorið tók Ólafur við búi á
Goddastöðum. Það sumar
Hoskuld’s steads or with his foster father. During the spring Olaf
took charge of (the) farm at Godda’s steads. That summer
tók Þórður goddi sótt þá er hann leiddi til bana. Ólafur lét verpa haug
eftir hann í nesi því er
Thord goddi became sick then which lead to his death. Olaf had a
mound raised to him on that ness which
gengur fram í Laxá er Drafnarnes heitir. Þar er garður hjá og heitir
Haugsgarður. Síðan drífa
goes forward to Salmon River which is called Drafar Ness. There is a
fence??building?? nearby and (it) is called Haug’s building. Afterwards
men throng
menn að Ólafi og gerðist hann höfðingi mikill. Höskuldur öfundaði það ekki
því að hann vildi
to Olaf and he became a great chieftain. Hoskuld did not envy it
because he always wanted
jafnan að Ólafur væri að kvaddur öllum stórmálum. Þar var bú risulegast í
Laxárdal er Ólafur
that Olaf be to consulted in all serious cases. There was the most
stately farm in Salmon River Dale which Olaf
átti. Þeir voru bræður tveir með Ólafi er hvortveggi hét Án. Var annar
kallaður Án hinn hvíti en
had. They were two brothers with Olaf which each of two was called
An. One was called An the white and
annar Án svarti. Beinir hinn sterki var hinn þriðji. Þessir voru sveinar
Ólafs og allir hraustir
the other, Black An. Beinir the strong was the third. These
were Olaf’s servants and all valiant
menn. Þorgerður og Ólafur áttu dóttur er Þuríður hét.
men. Thorgerd and Olaf had a daughter who was named Thurid.
Lendur þær er Hrappur hafði átt lágu í auðn sem fyrr var ritað. Ólafi þóttu
þær vel liggja, ræddi
Those lands which Hrapp had had lay abandoned as was written
previously. To Olaf they seemed well placed,
fyrir föður sínum eitt sinn að þeir mundu gera menn á fund Trefils með þeim
erindum að Ólafur
(he) spoke to his father before one time that they should arrange men to
meet Trefil with that errand that Olaf
vill kaupa að honum löndin á Hrappsstöðum og aðrar eignir þær er þar
fylgja. Það var auðsótt og
wishes to buy from him the lands at Hrapp’s steads and those other (lands)
which belong there. It was easy and
var þessu kaupi slungið því að Trefill sá það að honum var betri ein kráka
í hendi en tvær í
this bargain was struck because Trefill saw it that better for him was one
crow in hand than two in (An insurance company has made a wonderful parody on a
popular antique
skógi. Var það að kaupi með þeim að Ólafur skyldi reiða þrjár merkur
silfurs fyrir löndin en það
(the) forest. It was in the bargain with them that Olaf should pay
three marks silver for the land and it
var þó ekki jafnaðarkaup því að það voru víðar lendur og fagrar og mjög
gagnauðgar. Miklar
was still not an even bargain because it was a wide land and fair and very
easy to be of use. Great
laxveiðar og selveiðar fylgdu þar. Voru þar og skógar miklir nokkuru ofar
en Höskuldsstaðir eru
salmon fishery and seal hunting belonged (to the land) there. There
were also great forests somewhat higher, but Hoskuld’s steads are
fyrir norðan Laxá. Þar var höggvið rjóður í skóginum og þar var nálega til
gers að ganga að þar
north of Salmon River. There was cut a clearing in the forest and
there was close at hand for the flock to go that there
safnaðist saman fé Ólafs hvort sem veður voru betri eða verri.
Olaf’s livestock assembled together whether the weather was better or
worse.
Fred & Grace Hatton
Hawley, Pa.