"Aldrigi munum vit Víga-Óbívan berjask," segir Anakinn, "Jafnvel þó Jóði
Gormóarson,

"Never will we (I and) Slayer Obiwan fight," says Anakinn, "Even though Yoda
Gomoarson,

langfaðir hans, biði hann drepa mik." Ok Anakinn stokk ór skipi inn í vatn,
ok hann helt

his grandfather, bid him kill me." And Anakinn jumped off the ship into
(the) water and he held

kápu Víga-Óbívans í hendi, ok svá dró hann til strandar.

Slayer Obiwan's cloak in hand and thus drew him to shore.

Á strendi váru margir menn bíðandi. Þeir undruðusk, þá er þeir sá, at
konungr lifði, ok at

On shore were many men waiting. They were astonished when they saw that
(the) king lived and that

Anakinn himingangari hafði honum borgnum. Ok konungrinn mælti til þess
fjolðis er var

Anakinn skywalker had saved him. And the king spoke to this multitude which
had

þangat komins: "Minn hirðmaðr skal verða Anakinn himingangari ævilega, ok
skal ek

come thither, "Anakinn skywalker shall be my king's man for ever, and I
shall

heyra ekki orð mót honum, er ek hefni eigi." Ok allir þessir menn lofuðu
mjok Anakin.

hear no word against him which I do not avenge." And all these men praised
Anakinn much.

En Víga-Óbívan vaknaði, ok heyrði orð Falfaðins konungs, en honum líkaði þau
stórilla.

But Slayer Obiwan awakened and heard King Palpatine's words and they were
extremely displeasing to him.

"Þú ert orðinn of nær konungi, ok Jeðifjarðamenn trúa eigi á hann. Gleymðu
eigi, at Maul

"You have become ? near (the) king and Jedi Firth men do not trust him. Do
not forget that Maul

inn rauði Zabraksson, hirðmaðr hans, drap Kvæggan Dúkússon, foður minn, ok
sá bóndi er þik leysti."

the red, Zabrak's son, his kingsman, killed Kvaeggan Duku's son, my father
and that farmer who freed you."

"Eigi hefi ek þessu gleymt," segir Anakinn, "Heldr eigi hefi ek gleymt, at
vit unnum eið

"I have not forgotten this," says Anakinn, "I have rather not forgotten that
we performed an oath

Kvæggani deyjanda, at vit hefnim hans. En ek em bundinn nú á hendi konungi.
Em ek

(over the) dying Kvaeggan, that we avenge him. But I am bound now ?? to
(the) king. I am

hirðmaðr hans, ok eigi skal ek bregða sverðum mínum mót honum."

his kingsman and I shall not draw my sword against him."

En Víga-Óbívan sá, at Anakinn helt tvau sverð, Ljósamæki inn rauða, sverð
foðurfoður

And Slayer Obiwan saw that Anakinn held two swords, Lightsaber the red,
sword of Duku, his grandfather,

síns Dúkús, ok Ljósamæki inn grona, sverð sitt. Ok hann mælti: "Hvar er
foðurfaðir

and Lightsaber the green, his sword. And he spoke, "Where is my
grandfather, Duku?

minn Dúkú? Þú heldr sverð hans, sem þat væri herfang."

You hold his sword, as were it booty."

"Foðurfaðir þinn Dúkú dó á því skipi, er brann," sagði Anakinn himingangari.

"Your grandfather, Duku, died on that ship, which burned," said Anakinn
Skywalker.

En Víga-Óbívan skoðaði efasamlega.

But Slayer Obiwan viewed (him) doubtfully.

Anakinn segir, "Ek tók þat sverð, er hondina mína tók. Er þat eigi réttlega
gort?"

Anakinn says, "I took that sword which took my hand. Is that not fittingly
done?"

En Víga-Óbívan segir, "Þú tókt sverð mitt ok."

But Slayer Obiwan says, "You took my sword also."

"Þetta sverð tók ek frá þér," segir Anakinn, "Þá er þú vildir eigi hjálpa
bróður þínum, ok

"I took this sword from you," says Anakinn, "then when you did not want to
help your brother and

hjálpaða ek mér sjálfum með. Nú, bróðir, sel ek Ljósamæki inn grona í hendr
þér aptr, en

I helped my self with (it). Now, brother, I turn over Lightsaber the green
back to your hand and

ek ger þat at skilorði, at þú gefir hann syni mínum, ef sonr er borinn mér."

I make it a condition that you give it to my son if a son is born for me."
Fred and Grace Hatton
Hawley Pa