I wasn't sure about a couple of things in this section and would welcome any
help.
Grace
IX. Kapítuli: Frá leyndartali Dúkús Jóðasonar
Of the secret talks of Duku, son of Yoda
Nú er þar til máls at taka, at Víga-Óbívan Kvæggansson kom aptr til
Jeðifjarða. Hann
Now it is time to take up the story that Slayer Obiwan Kvaeggan's son came
back to Jedi Firths. He
fann hús foðurfoður síns, ok engi var heima. Hann fal sik í sæng, ok svaf.
found his grandfather's house but no one was at home. He hid himself in a
bed and slept.
En þá er hann vaknaði, heyrði hann raddir margra manna, ok einn var þar er
talaði með roskri roddu.
But then when he awakened, he heard many men's voices and one was there who
spoke with a brave (or animated?) voice.
"Sýnisk þat jafnan," segir sjá maðr, "At ek em fégjarn, enda mun svá enn. Ok
er vant
"It always seems," says that man, "that I am avaricious and so will (it be)
yet. And is lacking
fyrir at sjá, at þú sér eigi griðníðingr eða tryggðarofsmaðr, en þú komir þó
þínu máli
for to see?, that you be not a trucebreaker or a trucebreaker, but you still
bring your case
fram. En þat er mér sagt."
forward. But, I have been told...."
"Þat er víst," segir annarr maðr, "At menn skyli kalla oss gríðníðinga."
"It is certain," says another man, "that people shall call us
trucebreakers."
Sá maðr með roskri roddu mælti, "Margir standa í mót oss, fleiri með oss.
That man with (the) bold voice spoke, "Many stand against us, more with us.
Jeðifjarðamenn eru dauðir, eða farnir til Íslands ok komnir eigi aptr. Hverr
hefir sét foður
Jedi Firth men are dead or gone to Iceland and do not come back. Who has
seen my father
minn Jóða fyrir þrimr tøgum árúm? Eða son minn Kvæggan, eða sonarsoninn
Óbívan?
Yoda for thirty years? Or my son Kvaeggan, or grandson Obiwan?
Þeim fornum, mun engi bóndi í Jeðifjorðum bregða sverði þá er herr várr kømr
til
With them gone, no farmer in Jedi Firths will draw a sword then when our
army comes to
landsins hans. Vér munum eiga inn storsta herrinn í Noregi, ok Falfaðinn
konungr mun
his land. We will have the strongest army in Norway and King Palpatine will
gjalda gjof við gjof. Vár mun hann gøra somðir til, ok gøra oss ríka
hersa."
repay gift for gift. He will honour us and make us powerful lords."
Þriði maðr svarar: "Satt er þat sagt, at þú hatar áttarmót, ok gleðisk meðan
faðir þinn er
A third man answers, "It is said truly, that you hate (the) relationship and
rejoice while your father is
skóggangsmaðr, Dúku Jóðason. En menn segja at þetta er sjálft ættarbragð."
an outlaw, Duku Yoda's son. And people say that this is a family trait (of
your)self (?)"
En Dúkú þagði.
And Duku was silent.
*
Þá er nátt fell, funnu menn Víga-Óbívan í sænginni, ok hnepptu hann í
fjotra. Dúkú
Then when night fell, people found Slayer Obiwan in the bed and forced him
into fetters. Duku
heyrði menn tala um fanga þenna, ok fór til tals með honum.
heard men speak about this catch and went to speak with him.
Víga-Óbívan mælti: "Ættspillir."
Slayer Obiwan spoke, "Disgracer (of the family tree)."
"Nei, nei, frændi minn," segir Dúkú, "Þetta er misgort, hræðilega misgort.
Þeir eru farnir
"No, no, my kinsman," says Duku, "This is wrongly done, terribly wrongly
done. They are gone
of fjarri, þetta er galit."
too far, this is mad."
"Ek trúða þik vera foringi hér, Dúkú," segir Víga-Óbívan.
"I believed you to be leader here, Duku," says Slayer Obiwan.
Dúkú mælti: "Þessu var ek ekki at, ek segi þér satt. Ek mun biðja þess
þegar, at þeir leysi þik."
Duku spoke, "I was not at this, I tell you true. I will ask this at once,
that they free you."
"Víst muntu," segir Víga-Óbívan, "Ok væni ek, at þat tekr eigi of langan
tíma. Sú gerð er
"Of course you will," says Slayer Obiwan, "And I hope that it doesn't take a
long time. That work is
mikil, er ek hlýt at gøra."
great, which I am obliged to do."
Dúkú mælti: "Þat er mjok sorglegt, at vit hofum aldrigi hittizk áðr,
Víga-Óbívan.
Duku spoke, "It is very sad that we have never met each other before, Slayer
Obiwan.
Kvæggan lofaði þik mjok. Þess oski ek, at hann lifði enn. Hann dygði mér
nú."
Kvaeggan praised you greatly. I ??? that he still lived. He would help me
now.
"Kvæggan yrði aldrigi saman með þér," segir Víga-Óbívan.
"Kvaeggan never would be together with you," says Slayer Obiwan.
"Þú veizt ekki, hvárt þú segir satt," segir Dúkú, "Þú gleymir þessu, at hann
var sonr minn,
"You do not know, whether you say the truth," says Duku, "You forget this,
that he was my son,
sem þú vart hans. Hann visti at faðir minn Jóði var spilltr af lesti, þá er
hann stóð í mót
as you were his. He knew that my father, Yoda, was spoiled with flaws, then
when he stood against
Falfaðni konungi, ok aldrigi fori hann með Jóða, ef hann hefði lært
sannsoguna, sem ek hef."
King Palpatine, and he never would have gone with Yoda if he had learned the
true story, as I have."
"Sannsoguna?" segir Víga-Óbívan.
"The true story?" says Slayer Obiwan.
"Sannsoguna," segir Dúku. "Hvat segðirðu mér, segða ek þér at inir gomlu
fjarðamenn væri þrælar Siðdróttins?"
"The true story," says Duku. "What would you say to me, (if) I told you
that the old firth men were thralls of the Lord of the Sith?"
"Nei, þat er ekki mogulegt," segir Víga-Óbívan. "Jóði, ok Kvæggan, ok aðrir
vissi, væri þat satt."
"No, that is not possible," says Slayer Obiwan. "Yoda, and Kvaeggan, and
others knew, were it true."
"Augu þeira eru blind," segir Dúkú, "Í inu myrkva vatni Urðar brunns, frændi
minn.
"Blind are their eyes," says Duku, "In the dark waters of Urdr's spring, my
kinsman.
Hundruð jarla hér í landi eru þrælir Siðdróttins Siðíusar."
A hundred earls her in country are thralls of Sidius, Lord of the Sith.
"Ek trúi eigi orðum þínum," segir Víga-Óbívan.
"I do not believe your words," says Slayer Obiwan.
"Jarl frá Hálogalandi var bandamaðr Siðíusar dróttins. En tíu árum síðan,
sveik Siðíus
An earl of Halogaland was a confederate of Lord Sidius. And ten years
later, Sidious betrayed
hann. Hann kom til mín, ok hann sótti hjálp frá mér ok sagði mér allt, er
var komit fyrir,"
him. He came to me, and he sought help from me and told me everything which
had come before."
segir Dúkú. "Þú hlýtr at koma saman með mér, Víga-Óbívan - saman munum vit
eyða Siðunum."
says Duku. "You are obliged to come together with me, Slayer Obiwan -
together we will destroy the Sith."
"Ek skal aldrigi standa saman með þér, Dúkú," segir Víga-Óbívan. "Sem þú
stóðst ekki
"I shall never stand together with you, Duku, says Slayer Obiwan. "As you
did not stand
með ættfoður várum Jóða."
with our forefather, Yoda."
Dúkú gekk út, en sagði, at honum þótti mikils erfiðis at væni, ef
Víga-Óbívan leysti.
Duku went out, but said, that he thought much trouble to be expected if
Slayer Obiwan be released.
Fred and Grace Hatton
Hawley Pa