Sent via BlackBerry by AT&T
I am not having fun with this. I wish now we had never left Laxdaela Saga
even tho it was my idea. Can we have a vote on this? If most people want
to continue we will, of course, otherwise I'd like to drop it and go back to
what we were doing. I don't know if it is the different spellings or the
new vocabulary or what exactly that is causing me so much trouble.
Grace
"Eptir gekk þat," kvað Jóðí, "er mér bauð hugr um, at þeir myndi engir
sigrfor fara, er
"It goes after?," said Yoda, "I had a foreboding about (it) that none of
them would go on a victory journey
borðusk við Falfaðin eldingaflug norðr á Mori. En slíkt sama mun þat vera
satt, at
who fought with Palpatine lightning flash north at More. But such (the)
same will it be true that
Falfaðinn mun verða at miklum skaða mínum frændum. En þú, Dúkú, munt ráða
vilja
Palpatine will become the greatest harm to my kinsmen. And you, Duku, will
want to decide
athofnum þínum. Ekki óttumk ek þat, þóttú komir í sveit með hirðmonnum
Falfaðins, at
your enterprises. I ??? it not, ?? come into (the) company with Palpatine's
king's men, that
eigi þykkir þú hlutgengr eða jafn inum fremstum í ollum mannraunum. Varask
þú þat, at
(it) doesn't seem to you up to the mark or even the foremost in all perils.
You be wary about yourself that
eigi ætlir þú hóf fyrir þér eða keppisk við þér meiri menn. En eigi muntu
fyrir vægja at heldr."
you do not expect judgement? for yourself or you contend with more men. But
you will not give way more."
Síðan gerðisk Dúkú handgenginn konungi ok gekk þar í hirðlog.
Afterwards Duku became a king's retainer and went there into (the)
fellowship of kingsmen.
Dúkú átti einn son. Hét hann Kvæggan. Kvæggan var þá átján vetra gamall,
mannvænn
Duku had one son. He was called Kvaeggan. Kvaeggan was then 18 years old,
promising and
ok gørviligr. Hann var gleðimaðr mikill, orr ok ákafamaðr mikill í ollu ok
inn mesti
accomplished. He was a very cheery man, an energetic and a very eager man
in all (things) and the greatest
kappsmaðr. Var hann vinsæll af ollum monnum.
man of energy. He was friendly with all people.
Jóði spurði svikráð Dúkús, sonar síns. Varð hann hryggr við þessi tíðendi,
svá at hann
Yoda learned (the) treachery of Duku, his son. He became sad with these
tidings, so that he
lagðist í rekkju af harmi ok elli. Kvæggan kom opt til hans ok talði fyrir
honum, bað hann
lay in bed from grief and age. Kvaeggan came often to him and tried to
persuade him, asked him
hressa sik, sagði, at allt var annat athæfiligra en þat at auvirðask ok
leggjask í kor. "Er
to cheer himself up, said, that all was other (than?) fitting to become
worthless and become bedridden.
hitt heldr ráð, at vit takim oss landskosti ok bústaði á Íslandi. Máttu menn
þar nema sér
"The better plan is, that we take land for ourselves and farmsteads in
Iceland. People there are able to take
lond ókeypis ok velja bústaði." Staðfestisk þat helzt um ráðagerð þeira, at
þeir myndi
land freely and select farmsteads." (It seemed?) best to take up one's
abode concerning their plans, that they would
bregða búi sínu ok fara af landi á brott.
move their houses and go away from (the) country.
Snimma um várit bjuggu þeir Jóði skip sín. Þeir hofðu mikinn skipakost ok
góðan,
Early in (the) spring, Yoda (and Kvaeggan) readied their ships. They had a
good and great choice of ships
bjuggu tvá knorru mikla ok hofðu á hvárum þrjá tigu manna, þeira er liðfærir
váru, ok um
(they) readied two great knarr's and had on each thirty men, of those who
were able bodied, and
fram konur ok ungmenni. Þeir hofðu með sér lausafé allt, þat er þeir máttu
með komask,
besides that women and children. They had with them all portable wealth,
that which they were able to bring with (them)
en jarðir þeira þorði engi maðr at kaupa fyrir ríki konungs.
but no man dared to buy their estates due to the power of the king.
En er þeir váru búnir, þá sigldu þeir í brott. Þeir sigldu í eyjar þær, er
Færeyjar heita. Á
And when they were ready, then they sailed away. They sailed to those
islands, which are called Faroes.
þeiri ey, er hét Dagóba, gekk Jóði á brott ok kom aldrigi aptr til skips.
Kvæggan ferr
On that island, which is called Dagoba, Yoda went away and didn't come back
to (the) ship. Kvaeggan goes
þangat at leita, ok var Jóði allr í brautu. Skipaði þá Kvæggan til at leita
hans, ok fundu
thither to search and Yoda was all away. Then Kvaeggan arranged to search
for him and
þeir hann eigi.
they did not find him.
Fred and Grace Hatton
Hawley Pa