I am happy to return to the Laxdaela Saga.

Rob

--- In norse_course@yahoogroups.com, "Fred and Grace Hatton" <hatton@...> wrote:
>
> I am not having fun with this. I wish now we had never left Laxdaela Saga
> even tho it was my idea. Can we have a vote on this? If most people want
> to continue we will, of course, otherwise I'd like to drop it and go back to
> what we were doing. I don't know if it is the different spellings or the
> new vocabulary or what exactly that is causing me so much trouble.
> Grace
>
> "Eptir gekk þat," kvað Jóðí, "er mér bauð hugr um, at þeir myndi engir
> sigrfor fara, er
>
> "It goes after?," said Yoda, "I had a foreboding about (it) that none of
> them would go on a victory journey
>
> borðusk við Falfaðin eldingaflug norðr á Mori. En slíkt sama mun þat vera
> satt, at
>
> who fought with Palpatine lightning flash north at More. But such (the)
> same will it be true that
>
> Falfaðinn mun verða at miklum skaða mínum frændum. En þú, Dúkú, munt ráða
> vilja
>
> Palpatine will become the greatest harm to my kinsmen. And you, Duku, will
> want to decide
>
> athofnum þínum. Ekki óttumk ek þat, þóttú komir í sveit með hirðmonnum
> Falfaðins, at
>
> your enterprises. I ??? it not, ?? come into (the) company with Palpatine's
> king's men, that
>
> eigi þykkir þú hlutgengr eða jafn inum fremstum í ollum mannraunum. Varask
> þú þat, at
>
> (it) doesn't seem to you up to the mark or even the foremost in all perils.
> You be wary about yourself that
>
> eigi ætlir þú hóf fyrir þér eða keppisk við þér meiri menn. En eigi muntu
> fyrir vægja at heldr."
>
> you do not expect judgement? for yourself or you contend with more men. But
> you will not give way more."
>
> Síðan gerðisk Dúkú handgenginn konungi ok gekk þar í hirðlog.
>
> Afterwards Duku became a king's retainer and went there into (the)
> fellowship of kingsmen.
>
> Dúkú átti einn son. Hét hann Kvæggan. Kvæggan var þá átján vetra gamall,
> mannvænn
>
> Duku had one son. He was called Kvaeggan. Kvaeggan was then 18 years old,
> promising and
>
> ok gørviligr. Hann var gleðimaðr mikill, orr ok ákafamaðr mikill í ollu ok
> inn mesti
>
> accomplished. He was a very cheery man, an energetic and a very eager man
> in all (things) and the greatest
>
> kappsmaðr. Var hann vinsæll af ollum monnum.
>
> man of energy. He was friendly with all people.
>
> Jóði spurði svikráð Dúkús, sonar síns. Varð hann hryggr við þessi tíðendi,
> svá at hann
>
> Yoda learned (the) treachery of Duku, his son. He became sad with these
> tidings, so that he
>
> lagðist í rekkju af harmi ok elli. Kvæggan kom opt til hans ok talði fyrir
> honum, bað hann
>
> lay in bed from grief and age. Kvaeggan came often to him and tried to
> persuade him, asked him
>
> hressa sik, sagði, at allt var annat athæfiligra en þat at auvirðask ok
> leggjask í kor. "Er
>
> to cheer himself up, said, that all was other (than?) fitting to become
> worthless and become bedridden.
>
> hitt heldr ráð, at vit takim oss landskosti ok bústaði á Íslandi. Máttu menn
> þar nema sér
>
> "The better plan is, that we take land for ourselves and farmsteads in
> Iceland. People there are able to take
>
> lond ókeypis ok velja bústaði." Staðfestisk þat helzt um ráðagerð þeira, at
> þeir myndi
>
> land freely and select farmsteads." (It seemed?) best to take up one's
> abode concerning their plans, that they would
>
> bregða búi sínu ok fara af landi á brott.
>
> move their houses and go away from (the) country.
>
> Snimma um várit bjuggu þeir Jóði skip sín. Þeir hofðu mikinn skipakost ok
> góðan,
>
> Early in (the) spring, Yoda (and Kvaeggan) readied their ships. They had a
> good and great choice of ships
>
> bjuggu tvá knorru mikla ok hofðu á hvárum þrjá tigu manna, þeira er liðfærir
> váru, ok um
>
> (they) readied two great knarr's and had on each thirty men, of those who
> were able bodied, and
>
> fram konur ok ungmenni. Þeir hofðu með sér lausafé allt, þat er þeir máttu
> með komask,
>
> besides that women and children. They had with them all portable wealth,
> that which they were able to bring with (them)
>
> en jarðir þeira þorði engi maðr at kaupa fyrir ríki konungs.
>
> but no man dared to buy their estates due to the power of the king.
>
> En er þeir váru búnir, þá sigldu þeir í brott. Þeir sigldu í eyjar þær, er
> Færeyjar heita. Á
>
> And when they were ready, then they sailed away. They sailed to those
> islands, which are called Faroes.
>
> þeiri ey, er hét Dagóba, gekk Jóði á brott ok kom aldrigi aptr til skips.
> Kvæggan ferr
>
> On that island, which is called Dagoba, Yoda went away and didn't come back
> to (the) ship. Kvaeggan goes
>
> þangat at leita, ok var Jóði allr í brautu. Skipaði þá Kvæggan til at leita
> hans, ok fundu
>
> thither to search and Yoda was all away. Then Kvaeggan arranged to search
> for him and
>
> þeir hann eigi.
>
> they did not find him.
>
> Fred and Grace Hatton
> Hawley Pa
>