Thanks, Alan, for clearing up the problems I had.

Er sá bær (boer) við hann kenndur er Kollur hafði búið á.
That farm (*insert here) is named after him (see kenna e-t við e-n, Z8) (ie
Höskuldr),
(*subordinate clause) which Kollr had lived on.

Höskuldur kvaðst það mikið þykja (þykkja)
Höskuldr declared-of-himself to take that much to heart (see þykkja, Z2)

Réðst (ráðast) Þorgerður þar til skips með miklum fjárhlutum.
Þorgerðr removed-herself (see ráðast til e-s, Z17) there to
(the) ship with much property (cargo).

Þorgerður átti í Noregi mikið ætterni og marga göfga (gen.) frændur
(acc).
Þorgerðr had in Norway prominent kindred and kinsmen of much honour.

átti (eiga) Þorgerður svör að veita
Þorgerðr had-the-right (eiga, Z4) to give (the) answer

Grace
Fred and Grace Hatton
Hawley Pa